Мэт пожирал животный ужас за свою сестру. Этот сумасшедший обладает способностями оборотня. Но как? Как такое вообще возможно?! Все Вайнбахи всегда были кукловодами. Да кто же он такой?! Глава рода Сун Ань так и застыл, ища способ немедленно спасти любимую сестру, но она, в отличие от него, не была напугана. Она была зла и очень сильно.
Оскар поняв, что что-то не так, сменил иллюзию на полнейшую тьму, чтобы запутать ложную жертву.
Когда все воцарилось в черноту, Мэт, не теряя времени, сразу напал на Чарли, хватая его за горло и откидывая прочь свою сестру.
Он сжимал его горло обеими руками, намереваясь его придушить. Вайнбах извивался, хрипел от недостатка кислорода, пытался освободить себя от рук Оборотня, но физическая сила Мэтсона была куда сильней.
Лиза слепо побежала в сторону хрипов с кинжалом, чтобы закончить существование старшего из королевской семьи. Но она даже не представляла, каким методом дальше воспользуется король, намеренный добыть их стихии.
В ногу Оскара что-то сильно вонзилось. От неожиданной боли хозяин цирка чуть не закричал, но вовремя закрыл себе рот руками, издав лишь приглушенный звук от боли. Иллюзия темноты пропала, все вновь вернулось в норму. А Назе с ужасом понял, что его лодыжку укусила ядовитая змея. Он чувствовал, как жидкость из ее клыков начала распространяться по всему телу вместе с током крови. Он отдернул ногу, пытаясь избавиться от нее. Но змея, словно не замечая его сопротивления, поползла к его плечу и укусила уже шею, вызывая у алхимика слезы. Яд буквально жег его кровь и туманил разум, но нельзя было сейчас падать в обморок. Его товарищи надеются на него. Нельзя их подводить. Питомец Вайнбаха не ограничивался одним укусом, он снова и снова кусал бледную шею Иллюзиониста, впиваясь в его плоть так, как будто собирался его съесть по кускам. Попытки пострадавшего вытащить ее длинные клыки из себя заканчивались неудачей и новой порцией яда.
Парень одной рукой схватил шею животного, чуть приподнимая ее голову и отцепил от себя, а потом второй ладонью закрыл ему пасть, прижимая всей силой челюсти пресмыкающегося.
Когда свет вернулся, Мэт впал в ступор, увидев что все это время он душил не Чарли, а собственную заплаканную сестру. А ведь это была вовсе не Лиза, на ее месте был монарх, принявший облик девушки, но брат ее не знал об этом. Мэт испугался себя же самого так сильно, как никогда раньше. Его руки, сжимавшие тонкую шею сестры-близнеца, так и застыли, не смея двигаться. Карие глаза широко распахнулись от осознания того, что он только что натворил.
Он спешно убрал руки и отпрянул от нее, как от огня, падая у ее ног. У него дрожало тело от понимания того, что все это время он душил родного человека, чуть не убив.
Фальшивая Лиза улыбнулась в злобном оскале, настоящая же, поняв замысел Оборотня, напала на него с кинжалом, когда ее копия поднялась на ноги.
Сцепив зубы, она направила ей нож прямо к сонной артерии, которая хороша была видна на шее.
Фальшивая герцогиня, быстро среагировав, держала ее руку в сантиметре от своей артерии, но напор Лизы был сильней. Она ударила ненастоящую девушку в колено, заставляя ее упасть и склониться перед ней. Затем, согнув колено, она двинула им прямо в лицо короля, вызывая у него короткий крик от боли. Придавила к полу и уже почти вонзила кинжал в шею, но Оборотень вновь принял свой истинный облик, и, скинув девушку с себя, сам выхватил у нее оружие, заломив руку и целился ей в сердце. Ногу Лизы схватил опомнившийся от шока герцог, высвобождая девушку из захвата, и откинул ее в противоположную стену, а сам подставил свое тело под удар.
Озверевший Чарли с разбитой бровью и губой теперь же набросился на Мэта и вонзил кинжал в его живот. Вайнбах не остановился на этом. От странного и сильного напора Вайнбаха герцог свалился на пол, падая на спину, чокнутый король с лицом, где отражалось удовлетворение, сел на его живот и вознесся окровавленный кинжал его сестры, быстро ударил его в грудь парня. Мэтсон приглушенно закричал от этого, но сдерживал свои эмоции, боясь привлечь внимание стражи и спалиться.
- Прекрасно-о-о, - сладостно протянул Чарли, видя, как в конвульсиях содрогалось тело стихийника. Вайнбах, полностью став похожим на психованного, снова и снова хаотично и беспорядочно вонзал нож в верхнюю часть тела Сун Ань. Парень от боли почти потерял сознание, если бы не мысли о его сестре. Если он отключится, Лиза пострадает! Он не думал о своей боли, не думал о сумасшедшем убийце, который издевался над ним. Перед ним вновь и вновь вставало лицо сестры, которую он чуть не придушил.
Герцог коротко вскрикнул и оттолкнул от себя сумасшедшего мужчину. Фигура короля попала в каменную стену, образуя там вогнутую трещину, и по инерции сползла на пол, оседая. Его длинные белые волосы закрывали обзор на опущенное лицо.
Мэт тяжело дышал, прижимая ладонь к рваной ране, откуда сочилась кровь, капая на пол.
Он с ужасом понял, что холодное оружие короля по рукоять осталась в его груди, и уже представлял, какая боль настигнет его, когда будет вынимать его.
Лиза наконец пришла в себя от удара близнеца и, быстро встав, подбежала к Чарли, намереваясь хотя бы теперь прикончить его. Достав запасной кинжал, она прицелилась в его сердце и кинула в него нож. Он попал прямо в цель. Лиза не могла унять бешеное сердцебиение, желая обернуться назад и помочь раненому брату. Но не могла потерять из виду короля, которого ничего не брало. Ни ее стихия заклинателя, ни оружие. Он ужасно силен, и никто из них не представляет насколько.
Чарли вздрогнул и поднял голову, восхищенно смотря на герцогиню с окровавленным ртом и глазом. Он взглянул на эту девушку совершенно по-новому.
- Я польщен, прекрасная леди! - выдал он на выдохе, чем-то явно наслаждаясь. Чарли нравилось представлять то, как он будет забирать их стихии. Он давно искал сильных стихийников для себя, и вот судьба преподнесла ему такой отличный шанс!
- Быстро беги отсюда, - рявкнул Мэт, когда понял, что взгляд безумных аметистовых глаз нацелен на его самого родного человека. Превращаясь в черного льва, он напал на сидящего Чарли.
Чарли смотрел прямо в черные глаза животного восторженно и ликующее улыбаясь, а потом встал, вытащил кинжал из себя и бросил на пол.
Ухмыльнувшись, мужчина сам принял облик белого льва и, прибавив скорость, первым напал на противника, кусая его шею.
Черный лев опешил от того, что король смог тоже приобрести этот облик, но быстро пришел в себя и лапой ударил его прямо в морду, швырнув его от себя на метр.
Белый лев помотал головой, приходя в себя. Яростно зарычав, кинулся на ошарашенного противника.
Оскар, нагнав на змею иллюзию, тяжело дышал, сражаясь с действием токсичного яда. Если бы не его иммунитет к ядам, он, наверное, давно бы уже умер. Впервые в жизни пытки миссис Хелены пошли ему на пользу. Его организм мог справляться с различными ядами и веществами. Что там яды, даже боль казалась ему удовольствием, ведь женщина в своих опытах любила создавать всякие жидкости, подавляющие естественные рефлексы человеческого тела. А после насильно эти самые жидкости впихивала в рот связанному мальчику, которому она вырвала глаза заживо, оправдывая это неким проявлением "материнской привязанности". Привязанностью здесь и не пахло, скорее - извращенная пытка, испортившая с годами психику ребенка настолько сильно, что его личность разделилась надвое.