Книга Маленький золотоискатель - Фридрих Герштеккер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
Минут через десять он вернулся и сообщил, что не нашел ничего, кроме голых стен. По всем признакам подземелье было делом рук человеческих, и без собаки его никогда бы не нашли.
Пленников отвели к хижине и устроили допрос. Обвиняемые, конечно, ни в чем не сознавались, долгое время хранили упорное молчание и наконец объявили, что они беглые матросы и что они прятались, думая, что их ищут, чтобы вернуть на судно, где они служили.
– Господа, – сказал Бентли, – каждый из нас прекрасно понимает, что эти негодяи лгут. И мы не добьемся от них добровольного признания, которое приведет их на виселицу. У меня в запасе есть одно средство, чтобы выжать из них правду, но я прибегну к нему позже. А сейчас давайте как следует обыщем их притон. По моему мнению, краденые вещи укрыты точно так же, как укрывались сами воры, и, скорее всего, где-нибудь здесь поблизости, так что нам не придется далеко ходить.
Джордж, выслушав эту речь, вспомнил, что, когда они шли по лесу, Гектор в одном месте обнюхивал и рыл землю под кустами. Обращаясь к Бентли, он сказал:
– Не можете ли вы мне дать двух-трех человек? Я заметил, как моя собака с беспокойством рыла землю в лесу. Может быть, там что-то есть?
– С удовольствием, – ответил предводитель. – Твой Гектор так хорошо себя показал, что у нас нет оснований не доверять его нюху. Я сам готов сопровождать тебя. Далеко ли это отсюда?
– Нет, совсем рядом.
– Что ж, тогда пошли. Не будем терять попусту драгоценное время. Вы, Смит, подайте сигнал, чтобы пароход подошел к берегу, ему нечего больше крейсировать. Вторая лодка тоже может причаливать. Я заметил, что у нее на буксире ялик. Вполне вероятно, что и у нее есть пленные. Может быть, те будут поразговорчивее наших.
Джордж проводил Бентли к месту, о котором он говорил. Фолс замыкал маленький отряд. Гектор радостно прыгал вокруг них, не подозревая, что именно он играет главную роль в этой новой охоте. Как только они подошли к хорошо знакомым ему кустам, пес сделал стойку и принялся тщательно обнюхивать землю.
Предводитель этого ополчения, хотя и носил обычную городскую одежду, был опытным охотником. Вместе с Фолсом они сразу увидели следы присутствия человека. Почва под кустами была рыхлой, ее явно недавно копали. Под тонким слоем земли обнаружился деревянный щит, закрывавший вход в просторный погреб.
Это и был склад краденых вещей, явное и неопровержимое доказательство преступлений шайки.
Не успели они поделиться своим открытием с товарищами, как на берегу появился экипаж второй лодки, который привел с собой еще двоих пойманных разбойников.
Джордж, постоянно видя вокруг незнакомые лица, довольно равнодушно смотрел на вновь прибывших. Но вдруг он подскочил и бросился к одному из них с громким радостным криком:
– Мистер Логгинс! Джемс Логгинс!
– Джордж! Милый мой дружок, как ты сюда попал? Отыскал ли ты своих родителей? – спрашивал долговязый Логгинс, крепко пожимая руку мальчика.
– Нет еще, – ответил Джордж, – я только собрался ехать за ними в Саусалито.
– В Саусалито? Но зачем? Там их нет. Однако об этом потом. Ты даже не представляешь, какую славную птицу я поймал сегодня утром! Как будто специально для встречи с тобой! Знаешь ли ты этого молодца? – продолжал он, выталкивая вперед одного из пойманных преступников.
– Человек из игорного дома! – потрясенно воскликнул Джордж. – Где же вы его поймали?
– В ялике, – ответил долговязый, весело смеясь. – Должно быть, на острове ему показалось слишком жарко, и он, вместе со своим компаньоном, надеясь на свой быстрый и легкий ялик, пытался от нас ускользнуть. Это им чуть было не удалось: наша лодка тяжелее, и мы не могли поспеть за ними. Но, по счастью, удачный выстрел выбил весло из рук этого мошенника. Тут мы их нагнали и захватили в плен. Теперь посмотрим, не смогу ли я вернуть тебе твой кошелек. Бьюсь об заклад, что этот воришка носит его при себе.
Долговязый вкратце рассказал всем присутствующим о происшествии в Сакраменто, как один из пойманных оклеветал мальчика и обманул публику. Фолс дополнил рассказ описанием ночного нападения и поведал, как Джордж спас ему жизнь, прострелив разбойнику руку.
Вора немедленно обыскали и нашли при нем кошелек Джорджа с золотом, а в придачу еще три других, довольно тяжеловесных. Джемс Логгинс победоносно поднял их над головой.
– Вот кошелек мальчика! – воскликнул старик. – Я его узнаю, хотя он стал с тех пор гораздо грязнее, но зато, кажется, и немного тяжелее. Так как нельзя точно узнать, кого еще этот негодяй обманул или обокрал, то, мне кажется, кошелек по справедливости принадлежит мальчику. Никто не возражает против такого решения?
– Никто, – с улыбкой ответил за всех Бентли. – Этому пареньку и его собаке мы обязаны успехом сегодняшнего предприятия, и он заслужил право первым вернуть себе свою собственность. А если в кошельке теперь на несколько унций больше, тем лучше. Так, а сейчас нам нужно собрать всех пленных на берегу, – продолжал он уже другим, командирским тоном. – Вы, Смит, останетесь при них с караулом. Остальные пусть займутся погрузкой краденого добра на судно. К вечеру мы должны все закончить.
Джордж сначала отказывался принять кошелек, потому что в нем теперь было чуть не втрое больше золота, но никто не принял его возражений. К тому же Логгинс начал сообщать ему известия о родителях, так что мальчик сразу забыл обо всем остальном.
По словам долговязого, Джон Окли не поехал в Саусалито, хотя действительно именно с этой целью приходил утром на пристань. Тут его встретил Логгинс, который рассказал отцу Джорджа все, что знал о мальчике, и даже дал его адрес в Юба-Сити.
Джон решил не тратить время на переписку с сыном, на это у него не хватило бы терпения. К тому же он нашел в Сан-Франциско одного из своих знакомых по Миссури, у которого мог оставить жену и дочь. Так что Окли решил немедленно ехать в Сакраменто, а оттуда – в горы, искать сына. Джемс полагал, что он уже отправился туда с первым же пароходом.
Джордж первым делом спросил, как зовут того человека из Миссури, у которого остались его мать с сестрой. Но Логгинс, торопясь на свою лодку, забыл спросить его адрес, и поэтому оставалось только одно: ждать следующего корабля на Сакраменто и ехать за отцом.
Но когда должно отправиться первое судно в Сакраменто, никто не знал. Кто-то из окружающих сказал, что один пароход ушел рано утром, а другой должен идти на следующий день, в шесть часов вечера. Если Джордж вовремя попадет на берег и не найдет отца в Сан-Франциско, то ему надо ехать на этом судне.
Джордж был счастлив. У него появилась надежда в скором времени обнять своих родителей после столь продолжительной разлуки. Его отец еще должен был находиться в Сан-Франциско, и если экспедиция завершится сегодня, то он сегодня же сможет увидеть его. Но, к сожалению, терпение бедного мальчика подверглось новому испытанию: погрузка корабля продолжалась гораздо дольше, чем можно было предположить, потому что разбойники за несколько месяцев накопили на острове огромное количество всевозможных тюков и ящиков, в том числе и с очень дорогими вещами. В другое время подобное завершение экспедиции заинтересовало бы Джорджа, но сейчас для него это было одно только томительное ожидание.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маленький золотоискатель - Фридрих Герштеккер», после закрытия браузера.