Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Рижский бальзам на русскую душу - Дария Юрьева 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Рижский бальзам на русскую душу - Дария Юрьева

170
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рижский бальзам на русскую душу - Дария Юрьева полная версия. Жанр: Книги / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 110
Перейти на страницу:

– Зачем тогда пьешь?– спросил посетитель.– В жизни следует делать то, что приятно, нужно и полезно. Во всяком случае я стараюсь жить именно так.

– Пока мои желания не совпадают с моими возможностями. Я не способна выпить море, наполненное шампанским, и в то же время прекрасно осознаю, что от выпитых напитков зависит мой заработок.

– Сколько и что мне заказать, чтобы ты успокоилась и, разговаривая со мной, не думала о деньгах?

Джульетта во всем усматривала подвох.

– Вы хотите меня напоить?

– Я думаю о твоем заработке. Давай договоримся следующим образом: я закажу дорогую бутылку шампанского или коньяка и, когда принесут, начну потихоньку опорожнять ее, а мы будем беседовать.

– Я люблю шампанское.

После обслуживания они остались одни.

– У меня большой опыт распития спиртного,– знакомил клиент с укладом своей жизни.– В каждый погожий солнечный день я выезжаю на моторной лодке на озеро, где встречаюсь с друзьями. Мы связываем канатами лодки вместе, перебираемся на одну из них и ведем продолжительные беседы, сопровождая их распитием легких вин. Я хотел бы чаще общаться с тобой. Не исключаю, мы будем вести продолжительные беседы и здесь, и на озере. Я плохо знаю английский язык и думаю над каждой фразой, прежде чем ее произнести. Поэтому мои мысли могут показаться заторможенными, но это далеко не так. В Швейцарии говорят на немецком, французском, итальянском и ретороманском языках. Какими языками владеешь ты?

– Я говорю на английском, итальянском и русском языках. Латышский язык – не в счет. На немецком языке знаю отдельные слова.

– В том, что ты знаешь английский язык, я убедился. Мы живем в районе Швейцарии, граничащем с Германией и говорим на немецком языке с швейцарским диалектом. Придется заняться твоим обучением.

– Я готова.

– Тебе нравится Швейцария?

– Мне нравится, что в Швейцарии минимальная зарплата составляет три с половиной тысячи евро, в то время как в нашей стране она равна двумстам пятидесяти евро.

– И это все, что тебе нравится в нашей стране?

– Швейцария – прекрасна. До лыжных курортов я не успела добраться, но то, что увидела, меня восхищает. Удивительно, что повсюду за городом простираются великолепные горы, покрытые зеленью трав, на которых пасутся, содержащиеся в чистоте коровы и овцы. Умиляют ухоженные дома со ставнями, стоящими на вершинах.. Так жили люди и сто, и двести лет назад. В Швейцарских Альпах, кажется, время остановилось. Нигде не встречала я такого высокого неба. Хуже то, что Швейцария не для приезжих. В ней, к сожалению, пока нет места для меня. К пятидесяти годам, когда, надеюсь, на моем счету будет достаточная сумма, я смогу поселиться где-нибудь в альпийской деревне, чтобы безбедно прожить остаток дней.

– Выучи язык, найди достойную работу и навсегда забудется такое понятие, как гастарбайтеры. Чтобы достойно жить в Швейцарии, достаточно иметь клочок земли, пять коров и мини сыроварню.

– Я не собираюсь заниматься сельским хозяйством.

– Можно найти приличную работу в городе.

– Я присматриваюсь. А чем занимаетесь вы?

– Я работаю с недвижимостью: покупаю и продаю, не без интереса для себя, и землю, и дома. При удобном случае выкупаю полуразвалившиеся дома, провожу реконструкцию и продаю, приведенное в порядок здание, новым хозяевам. Я обыкновенный спекулянт.

– Спекулянтом нельзя назвать человека, у которого золотые руки, могущие восстановить развалину. Предприниматель звучит благороднее.

Так они проговорили оставшийся вечер и всю ночь, вплоть до закрытия заведения.

– Не забудь, что меня зовут Отто,– сказал, прощаясь, клиент.

– А меня – Джульетта.

Отто регулярно появлялся в последующие дни, в течение которых они штудировали основы немецкого языка, а затем внезапно пропал. Джульетта, занятая хлопотами, исключила его из списка повседневных посетителей клуба и со временем стала все меньше думать о нем. Когда он вновь появился в ночном клубе, она подсела к нему, и он рассказал ей о причине столь долгого отсутствия. Отто объявил о срочной необходимости отъезда для покупки участка земли. Она ничего не имела против его внезапного отъезда и без малейшей претензии пожала плечами, полагая, что каждый имеет право поступать, как хочет.

– Хорошо бы сообщить об отъезде,– сказала, она, – если даже уезжаешь навсегда.

– Я уезжал на день для покупки куска земли и вечером собирался возвратиться назад, но задержался,– сообщил он без тени угрызения совести.

– Поездка была успешной?

– Весьма. Теперь я разделю большой кусок земли на части и выгодно продам его новым владельцам частных домов.

Она тоже сообщила ему нежданную новость.

– За время твоего отъезда,– сказала она,– в клуб заглядывал итальянец Марио, назвавшийся твоим другом. Мы с ним проговорили весь вечер вплоть до закрытия. Теперь я представляю себе очертания громадного Боденского озера, расположенного на берегах Швейцарии, Австрии и Германии, и знаю, что водным путем можно попасть из Швейцарии в музей бабочек, находящийся на острове Майнау, или в океанариум морского мира с акулами и пингвинами, находящийся в городе Констанца в Германии, и в театры Австрии. Рассказывал он и о скоростных качествах твоей четырехместной моторной лодки с коричневыми кожаными креслами, на борту которой, при желании, умещается десять человек. Интересно взглянуть и на трюм под носом лодки, в котором всегда можно найти ящик белого вина, и в котором стоит кровать, дающая возможность переночевать на озере и встретить рассвет следующего дня. Интересно, много ли у тебя друзей?

– Достаточно.

– Потребуется достаточно много времени, чтобы все твои друзья поочередно пришли в ночной клуб на мои смотрины. Не удивлюсь, что за время моего пребывания в Сант-Галлене, не все успеют со мной познакомиться.

– Тебе не надо знакомиться со всеми отдельно. В воскресный день я приглашаю поехать со мной на Боденское озеро. Там я тебя сразу познакомлю со всеми своими друзьями.

Все ее звали куда-то кататься, но никто не предлагал знакомства с родителями. Не удивительно, что она затронула больную тему.

– Ты бы лучше познакомил меня не с друзьями, а с родителями.

– Я не могу этого сделать. Отец и мама давно умерли,– грустно сказал Отто, – я живу один.

Джульетта хотела выразить соболезнование, но, услышав слово «давно», заменила соболезнование сожалением.

– Я не знала, сожалею, – сказала она.

– Я покинул отчий дом, когда они еще были живы. В Швейцарии родители и дети живут отдельно. Таков уклад жизни. У меня два брата, но мы практически не общаемся. Я живу один. Десять лет назад от рака умерла моя жена, которая очень хотела иметь детей, но не успела. Я панически боюсь разговоров о рождении ребенка и не собираюсь иметь детей. Перед смертью она сказала:– Не волнуйся обо мне, я пришлю тебе достойную женщину. Когда я увидел тебя, я понял, что это ты.

1 ... 40 41 42 ... 110
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рижский бальзам на русскую душу - Дария Юрьева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Рижский бальзам на русскую душу - Дария Юрьева"