Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
– Я не могла заснуть, – начала графиня. –Этот дом, он действовал угнетающе на меня. Я вся была, как у вас говорится,будто на иголках, не находила себе места. Я знала, что в таком состояниибесполезно было и думать о том, чтобы заснуть. Я ходила по комнате, читала. Нокниги, которые нашла, не очень заинтересовали меня. Я решила спуститься сюда, вбиблиотеку, и выбрать что-нибудь более увлекательное.
– Естественное желание, – подбодрил Билл.
– И очень часто встречающееся, – поддержал Баттл.
– Как только мысль о библиотеке пришла мне в голову, явышла из комнаты и направилась вниз. В доме было очень тихо…
– Извините, – перебил ее суперинтендант, – немогли бы вы попытаться назвать время, когда это происходило?
– Я никогда не обращаю внимания на время, –надменно ответила графиня и вернулась к своему рассказу: – В доме было оченьтихо. Можно было услышать, как мышка пробежит, если бы мыши здесь были. Я сталаспускаться по лестнице, очень тихо…
– Очень тихо?
– Естественно! Я не хотела беспокоить прислугу, –укоризненно ответила графиня. – Я пришла сюда. Я прошла в этот угол истала искать на полках подходящую книгу.
– Включив, конечно, свет?
– Нет, я не включала свет. У меня был, знаете,маленький фонарик. И с его помощью я рассматривала полки.
– А! – чуть не пропел суперинтендант.
– Вдруг, – продолжала графиня драматическимголосом, – я услышала какой-то звук! Приглушенный звук. Крадущиеся шаги. Явыключила фонарик и прислушалась. Шаги приближались – таинственные, ужасные. Яскользнула за ширму. В следующее мгновение дверь открылась и вспыхнул свет.Человек… грабитель был в комнате!
– Да, но… – начал мистер Тесайгер.
Громадный ботинок наступил ему на ногу, и, сообразив, чтосуперинтендант Баттл дает ему знак, Джимми замолчал.
– Я чуть не умерла от страха, – продолжалаграфиня. – Я старалась не дышать. Человек подождал минуту, прислушиваясь.Потом той же ужасной, скрытной походкой…
Опять Джимми протестующе открыл рот и опять молча закрылего.
– …он пересек комнату и выглянул в окно. Он оставалсятам минуту или две, потом вернулся назад и, выключив свет, запер дверь. Я былав ужасе. Какой кошмар! А вдруг он наткнется в темноте на меня?! В следующеемгновение я услышала, что он опять подошел к окну. И – тишина. Я надеялась,что, может быть, он уже вышел из комнаты. Время шло, я не слышала больше низвука и была почти уверена, что он так и поступил. И уже совсем было собраласьвключить фонарик и все исследовать, как – престиссимо! – все это началось!
– Да?
– Ах! Это было просто ужасно! Никогда… никогда незабыть мне такого кошмара! Двое мужчин старались убить друг друга. Какойкошмар! Они катались по комнате, и кругом ломалась мебель. Мне показалось, чтоя услышала и женский крик… но он прозвучал не в комнате. Кричали где-тоснаружи. Один повторял: «Пусти, пусти!» Другой, судя по выговору, явно былджентльмен.
Джимми выглядел довольным.
– Он ругался главным образом, – продолжалаграфиня.
– Несомненно, джентльмен, – согласилсясуперинтендант Баттл.
– Потом, – продолжала рассказ графиня, –вспышка и выстрел! Пуля ударила в книжный шкаф прямо за мной. Я… и я, наверное,потеряла сознание.
Она взглянула на Билла. Тот взял ее руку и стал поглаживатьее.
– Бедняжка! – сказал он. – Какой ужас выпережили!
«Безмозглый идиот», – подумала Бандл.
Суперинтендант Баттл быстрым бесшумным шагом подошел ккнижному шкафу справа от ширмы. Он наклонился, осматриваясь, и вскоревыпрямился, подняв что-то с пола.
– Это была не пуля, графиня, – сказал он, –это гильза от патрона. Где вы стояли, когда выстрелили, мистер Тесайгер?
Джимми занял место у окна:
– Не знаю, насколько точно, но приблизительно здесь.
Суперинтендант Баттл подошел к нему и стал на его место.
– Все правильно, – согласился он. – Стрелянуюгильзу выбросит прямо назад. Калибр – 0,455. Неудивительно, что в темнотеграфиня приняла ее за пулю. Она ударила в книжный шкаф примерно в футе от нее.Сама пуля задела оконную раму, и завтра мы найдем ее снаружи, если, конечно,ваш противник не унес ее в себе.
Джимми огорченно покачал головой:
– Боюсь, «леопольд» не покрыл себя славой.
Графиня посмотрела на него с вниманием и восторгом.
– Ваша рука! – воскликнула она. – Онаперевязана! Значит, это были вы…
Джимми шутливо поклонился ей.
– Я так рад, что у меня речь культурногочеловека, – сказал он. – И я хотел бы заверить вас, что мне и вголову не пришло бы использовать выражения, которые вы слышали, будь у меняхотя бы малейшее подозрение, что здесь присутствует дама.
– Я не все их поняла, – поспешила объяснитьграфиня. – Хотя в детстве гувернанткой у меня была англичанка…
– Вряд ли она стремилась научить вас чему-тоненужному, – согласился Джимми. – Знаю я эти дела!
– Но что же все-таки случилось? – спросилаграфиня. – Я хочу знать! Я требую, чтобы мне рассказали, что здесьпроизошло.
Мгновенно наступила тишина, и все посмотрели на суперинтендантаБаттла.
– Все очень просто, – спокойно сказалБаттл. – Попытка ограбления. Некоторые политические документы украдены усэра Стенли Дигби. Воры чуть было не скрылись с ними, но благодаря молодойледи, – он указал на Лорейн, – им не удалось.
Графиня стрельнула глазами на девушку, это был довольностранный взгляд.
– Вот как, – холодно сказала она.
– По невероятно счастливому стечению обстоятельств онаоказалась в нужном месте в нужное время, – пояснил, улыбаясь,суперинтендант Баттл.
Графиня вздохнула и опять слегка прикрыла глаза.
– Странно, но я все еще чувствую себя чрезвычайнослабой, – пробормотала она.
– Конечно, ничего удивительного! – воскликнулБилл. – Позвольте мне проводить вас в вашу комнату. Бандл посидит с вами.
– Очень любезно со стороны леди Эйлин, но я лучшепобуду одна, – возразила графиня. – Со мной все в порядке. Если бы вытолько помогли мне подняться по лестнице…
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63