Артур знает, что сражение будет неравным. Пчелы превосходятпротивника в численности, они гораздо лучше организованны, но в руках учеловека находится сверхмощное оружие, от которого не спастись ни одной пчеле.Это настоящая война двух миров. С одной стороны пчела, миллионы лет борющаясяза право существовать так, как ей хочется, существо, чрезвычайно привязанное ксвоим традиционным ценностям. С другой стороны человек, мутант, готовыйприспособиться ко всему, сделавший мощнейшее оружие, способное уничтожить всюего среду обитания. Получается что-то вроде борьбы самураев против атомнойбомбы.
Стоя возле пожарной машины, командор завершает приготовлениеадской газовой смеси. Осталось только закачать ее в огромный распылитель,похожий на велосипедный насос. Приведя в движение поршень, можно будет пуститьсмертоносный газ прямо в дупло, а насос оставить висеть на ветке.
Арман не скрывает своей радости. Одним ударом он отомстит завсе пережитые им унижения, за все приготовленные для него западни, которых емуудалось избежать только благодаря чуду. Но мы знаем, что чудо это зовут Артуроми это его собственный сын, который в настоящее время находится в дупле, кудаотец его намерен пустить ядовитый газ. Жажда мести и глупость могут вполнестоить его сыну жизни, в то время как немного здравого смысла пошло бы напользу всем. По просьбе супруга в сад вышла Роза. Арман хочет, чтобы в минутуего наивысшего торжества она была рядом с ним.
Роза еще не знает, какая здесь готовится трагедия. Онасмотрит на дупло, на пчел, лихорадочно трепещущих перед входом и готовыхзащищать свой дом от нашествия варваров так же храбро, как в средние векамонахи защищали свой монастырь. Узнав, что эти маленькие насекомые должныпогибнуть в конвульсиях, Роза всплескивает руками от ужаса. Разумеется, она неуслышит их криков, но она легко может их себе представить, что, пожалуй, ещехуже.
― Ты не находишь, что лучше бы тебе заняться поискамисына, чем травить пчел? ― обращается она к Арману.
Роза никогда не повышает голос, однако тот, кто сейчас сталбы прислушиваться к ее словам, наверняка расслышал бы в них упрек.
― Как только мы покончим с этими гнусными пчелами, явернусь к поискам Артура! ― отвечает Арман, зашедший слишком далеко,чтобы отступать.
Он и не знает, что, занимаясь пчелами, он тем самым хлопочето собственном сыне. Арману не нужно будет искать Артура, ибо тело его будетлежать среди пчел на дне дупла.
Впрочем, не станем хоронить Артура раньше времени. Героивообще никогда не умирают, потому что они живут в наших сердцах.
Артур сидит на краю дупла и наблюдает за суетой, начавшейсяпосле поступления сообщения об угрозе нападения людей на пчел. Ему хочетсяпредупредить людей, закричать им, чтобы они остановились, сказать, что он тоженаходится в этом улье, однако он знает, что никто его не услышит и его мамепридется присутствовать при его агонии. Во всяком случае, если ему даже удастсяпредупредить людей, вряд ли кто-нибудь из них поверит, что он уменьшился додвух миллиметров и теперь находится в дупле. Никто, кроме, быть может, мамы.
― Ну, конечно! Правильно! ― восклицает Артур.
Внезапно ему в голову пришла великолепная идея, как спастивесь мир!
Воплощение идей ― дело довольно сложное, но ничего неполучается только у того, кто ничего не делает. А в этой дурацкой пчелинойказарме у всех только одна мысль ― героически умереть, повторитьПерл-Харбор: летим на врага, испускаем боевой клич и вонзаем жала. Возможно,это и героический поступок, однако мы знаем, что пожарники все поголовно одетыв защитные костюмы из плотной ткани и густые накомарники и пчелы вряд ли смогутнанести чувствительный урон противнику. Поэтому любое другое решение задачибудет лучше. И мальчик, схватив за лапу одну из пчел-сборщиц, подтаскивает ее кпереводчику.
― Видите, вон там стоит женщина в платье в цветочек?Если мне удастся сообщить ей, что я нахожусь среди вас, она сможет остановитьнаступление противника.
― Почему? ― спрашивает переводчик.
― Потому что это моя мама, и я абсолютно уверен, онане захочет увидеть, как сын у нее на глазах задохнется в результате газовойатаки! ― убедительно говорит Артур.
Пчела-сборщица все понимает, только не может сообразить,каким образом она поставит в известность эту женщину. Пчелы не говорят начеловеческом языке, и есть все основания полагать, что Роза не понимает языкапчел.
― Если ей нельзя ничего сказать, ей можно написать!― заявляет Артур и начинает излагать свой план.
― Послушай, Артур, а тебя случаем какая-нибудь шальнаяпчела не укусила, а? По― моему, у тебя температура! ― изумленнаяего предложением, говорит Селения.
― Пчелы даже читать не умеют, не то что писать!― поддерживает сестру Барахлюш, сраженный таким невежеством своегостаршего друга.
― Я знаю, что они не умеют читать, зато я умею писать!― раздраженно отвечает он.
И поворачивается к пчеле:
― Мадам пчела, я буду писать буквы на листочке. Буквыобразуют слова, а слова похожи на рисунки. Вы сможете скопировать рисунок?
― Не так быстро! ― просит переводчик, у которогоот стремительного скольжения по дырочкам пересвиста по пальцам забегали мурашки.
Пчела размышляет, а потом утвердительно кивает головой.
― Отлично! ― восклицает Артур. ― Тогдавыстраивайтесь перед моей мамой, а я отсюда буду показывать вам буквы!
Пчела-сборщица испускает пронзительный писк, и тотчас целаякуча пчел подлетает к ней и выстраивается в шеренгу. Затем они разворачиваютсяи разом, словно пробка от шампанского, вылетают из дупла.
Командор Бельрив стоит на лестнице, держа в рукахраспылитель. Увидев мчащуюся на него пчелиную эскадрилью, он нагибает голову.
― Превосходно! Они все поняли! Первые отряды ужебегут! ― кричит он подчиненным, которые, как могут, изо всех силудерживают лестницу.
Разумеется, можно задаться вопросом: почему наверх лезетсамый толстый, а все подразделение стоит внизу и держит лестницу? Не проще лиотправить наверх самого тощего, а остальных оставить в резерве?