люди шепчутся, когда я иду мимо. Лиаму всеобщее внимание действовало на нервы, а вот Брианна в нём просто купалась. Обожание не было для неё чем-то непривычным, но на этот раз причиной для него было что-то покруче, чем удачное селфи. Несколько раз я слышала, как она пересказывает наше приключение в сахарном лабиринте группе старшеклассниц, и с каждым разом история становилась всё более фантастической. Я подняла бровь, но она пожала плечами, как бы говоря: «Да кто узнает?» Я пошла дальше, стараясь не так широко улыбаться. Мне нравилось, что наша история превращается в легенду.
Прозвенел звонок с последнего урока. Все закричали «ура» и, не дожидаясь разрешения мистера Уинна, ломанулись вон из класса, по пути запихивая учебники в сумки. Я осталась на месте – не хотела лезть в толпу. Лиам сидел рядом, аккуратно складывая в пенал свои транспортиры.
– Как ты думаешь, что будет осенью? – спросила я.
Лиам задумался:
– Не знаю. Я думаю, всё будет как раньше. Люди быстро всё забывают.
Я кивнула:
– Я тоже так думаю. Вот только… я не хочу, чтобы было как раньше. Не хочу, чтобы было как обычно.
Он улыбнулся:
– Агата, рядом с тобой обычно не будет никогда. Ведь в мире ещё так много загадок, которые надо разгадать.
Я подумала об этом, и мне стало повеселее.
– Спасибо, Лиам. А когда они появятся, мы будем разгадывать их вместе.
Я шла домой, в небе светило солнце, но мои мысли были заняты совсем другим: я вспоминала подземную пещеру.
Когда я подошла к двери нашего дома, её неожиданно открыл папа.
– Что ты делаешь дома? – удивилась я.
– Я пришёл пораньше. У нас гость.
Целую секунду я была уверена, что это Максвелл: загадочным образом он выбрался из-под стражи, взял папу в заложники и стоит сейчас позади него, наставив на него пистолет.
Папа посмотрел на моё лицо и засмеялся:
– Нет-нет, Агата, всё нормально. Это хороший гость. Заходи.
Я прошла за ним в кухню.
– Дороти – высокопоставленный офицер лондонской полиции. Она пришла лично поблагодарить тебя.
Ахнув, я увидела профессора Д’Оливейру, которая сидела на нашей кухне и пила чай из изящной чашки. Папа ужасно расстарался ради неё: я даже не знала, что у нас есть сервиз. Она поставила чашку на стол и улыбнулась мне.
– Мисс Фрикс! Извините, что не встаю – суставы уже не те. Слишком много времени провела у себя в кабинете за работой!
Пока папа наливал мне чаю, она взяла мои руки в свои и тепло их пожала.
– Я сказала твоему папе, что я из полиции, чтобы он не задавал слишком много вопросов, – прошептала она. – Гильдия готова взять тебя в свои ряды. Нам есть за что тебя благодарить.
Она отпустила мою руку, а я ощутила что-то в ладони. Крошечный медальон. Я открыла его и увидела внутри картинку с ключиком – символом Гильдии. Профессор подмигнула мне, и я сунула медальон в карман.
– Это значит, что меня взяли? – спросила я, тоже шёпотом.
– Да, как стажёра. Если пройдёшь испытания, станешь полноценным агентом – самым юным в истории Гильдии.
– А Лиам? Он классно разбирается в компьютерах.
Моя просьба, кажется, совсем её не удивила.
– Всему своё время. Но я думаю, мы рассмотрели бы и его кандидатуру.
Появился папа с моей кружкой и сел с нами за стол. Мы пили чай, ели печенье с шоколадом, папа и профессор Д’Оливейра вели светскую беседу… А я переключаюсь. У окна стоял Эркюль Пуаро. Он повернулся ко мне:
– Но что это за загадочный «он», про которого говорил Максвелл? И что же в самом деле случилось с твоей мамой?
– Мне предстоит это выяснить! – ответила я.
– Что ты сказала, родная? – спросил папа, подавая мне тарелку с печеньем. Я улыбнулась и взяла одно. Сцена на кухне была такой обыкновенной и мирной, что мне было почти тревожно.
Лиам прав. «Как обычно» уже не будет.
И это мне нравится.
Примечания
1
Мой друг (фр.).
2
Высокая кухня? (фр.)
3
Приятного аппетита! (фр.)
4
«Файнэншл Таймс» – международная деловая газета.
5
МИ-5 – ведомство британской контрразведки.
6
The Wall Street Journal – ежедневная деловая газета на английском языке.