Лина Джонс
Секретный ключ
Lena Jones
Agatha Oddly. The Secret Key
© Семенюк Е., перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022
* * *
Для Кико и Майло
1. Урок химии
– Это уже двенадцатый, – директор поднял глаза от своих записей, – нет, даже тринадцатый раз в нынешнем семестре, когда ты попадаешь в неприятности, Агата.
Мы сидели в его кабинете. Воздух казался липким, и дело было не только в жаре, которая стояла на улице.
Я уставилась в пол. Директор прав, и возразить мне было нечего.
Доктор Харгрейв (Рональд Харгрейв, бакалавр философии, магистр педагогики, кавалер ордена Британской империи) любит заполнять паузы. И умеет это делать – так что лучше дать ему сказать всё, что он хочет.
Он не тот доктор, про которого вы сразу подумали, но ему нравится, когда его так называют. У него пять родимых пятен на лбу, складывающихся в созвездие Кассиопеи, и стальной взгляд: цвет его глаз соответствует образцу 4Б по той классификации цвета радужной оболочки, что висит у меня в комнате.
Директор начал зачитывать:
– Первое. Ты пряталась в системе вентиляции в кабинете химии и подсматривала за мистером Стемпом, так как решила, что он ворует серную кислоту и продаёт её в Интернете.
Так и было – химик торговал реактивами, – но доказательств добыть не удалось, и расследование пришлось прекратить. К тому же папа велел мне сидеть дома.
– Второе. Чтобы удрать с уроков и покинуть территорию школы, ты пыталась убедить смотрителя, что ты дендролог-стажёр и тебе необходимо залезть на дерево у забора, чтобы обрезать…
Я переключилась. Это у меня хорошо получалось – я будто нажимала кнопки на пульте от телевизора. Если хотелось посмотреть что-нибудь поинтереснее, я просто вызывала другую картинку у себя в воображении. Я так это и называла – «система переключения каналов».
Стол директора отполирован до блеска, и если смотреть на столешницу, то в светло-коричневой поверхности видно моё отражение. Я в красном берете, а доктор Харгрейв ещё даже не начинал отчитывать меня за такой неподобающий внешний вид. Мои подстриженные в каре волосы обрамляют лицо, брови нахмурены, как будто я внимательно слушаю его лекцию.
И вдруг, в мгновение ока, отражение начало мерцать, расплылось и показало мне кое-кого другого. На меня смотрел невысокий человек в шляпе и галстуке-бабочке. Он разгладил усы, а затем, сделав шаг, изящно спрыгнул на пол и встал за плечом у директора.
– Как ты думаешь, сколько времени le docteur Харгрейв будет говорить сегодня? – спросил он с приятным бельгийским акцентом.
Я снова настроила тот канал, где показывали директора.
– Четвёртое: ты вмонтировала подслушивающее устройство в стену учительской…
Я бросила взгляд на Эркюля Пуаро, великого детектива, а он посмотрел на настенные часы.
– Месье директор говорит уже двадцать две минуты. – Пуаро многозначительно поднял бровь. – Может быть, рекорд в двадцать семь минут будет побит?
Скорее всего директор скоро закончит: у него урчало в животе, ведь час обеда давно прошёл. Я окинула взглядом комнату. Некоторые предметы в ней вдруг стали заметнее, словно их подсветили (не на самом деле, конечно, а на «экране» в моей голове).
– Двадцать четыре, – сказала я вслух.
– Что? – Директор поднял глаза от своих записей.
– Ничего. – Я кашлянула.
Пуаро кивнул – он принял мою ставку.
– Ты меня слушаешь, Агата?
– Конечно, сэр. Вы говорили, что изображать инспектора санитарно-эпидемиологической службы запрещено законом.
– Именно так. Ты понимаешь, что это не шутки?
Я кивнула:
– Конечно, доктор Харгрейв. Я просто начала беспокоиться.
– Беспокоиться? О чём? – Директор нахмурил брови.
– Что вы опоздаете. Вы ведь идёте обедать с женой.
Он явно был сбит с толку тем, как я сменила тему.
– С женой?..
– Ну да. На вас очень красивая рубашка, сэр. И приятный одеколон. И я заметила коробку конфет на столе – это явно подарок даме.
Я улыбнулась, довольная своими дедуктивными способностями.
– Ага, ну да, – пролепетал он, – с женой…
Слова – мои зацепки – светлячками висели над ним в воздухе.
– Как ты правильно догадалась, я как раз иду обедать… с женой, – наконец выговорил директор и посмотрел на часы.
– Я бы не хотела, чтобы вы опоздали из-за меня, сэр, – сказала я.
Доктор Харгрейв встал, смахивая с рубашки невидимые пылинки.
– Да. Я, пожалуй, пойду. – Он покрутил головой, будто бы забыл, где выход. – А что касается тебя, Агата, я призываю тебя поразмыслить о… гм… обо всём, что я сказал.
– Я поразмыслю, сэр.
Доктор Харгрейв, похоже, вспотел. Он проводил меня до двери. Около неё стоял Пуаро и, одобрительно улыбаясь, поглядывал на карманные часы.
– Двадцать четыре минуты – ты оказалась права, mon ami[1].
Доктор Харгрейв открыл мне дверь.
– Bien sur, ну разумеется, – улыбнулась я.
– Что ты сказала? – переспросил директор.
– Я пожелала вам приятного вечера, сэр.
Он поджал губы, как будто с трудом удержался от какого-то замечания, потом пробормотал:
– Будь осторожна, Агата Фрикс. Будь очень осторожна.
За дверью мерил шагами коридор Лиам Лау, мой лучший друг. Когда я вышла, он сразу повернулся ко мне – лицо серьёзное, лоб наморщен. Я даже не сразу поняла почему. А потом сообразила: Лиам ведь знает, что я попала в очередной переплёт, и думает, что меня исключат из школы.
Строго говоря, Лиам ждёт, что меня вот-вот выгонят из Сент-Риджиса, с того самого дня, как мы познакомились, но на этот раз он уверен, что моё последнее приключение стало действительно последним.
Я решила держать интригу, поэтому сделала грустную мину.
Лиам закрыл лицо руками.
– Ну я же говорил! – заголосил он. – С кем я теперь буду ходить на обед?!
Мы с Лиамом действительно обедали вместе – каждый день или по крайней мере каждый раз, как пересекались после уроков. В столовой мы сидели за столиком, который называется Островок Изгоев. За ним ели одни фрики.
– Лиам… – начала я.
– Я знаю, что жаловаться бесполезно, – простонал он.
– Лиам…
– Выгнали… – причитал он. – Слушай. Может быть, его удастся переубедить? Может, если твой папа напишет письмо…
– Лиам! – Я схватила его за плечи и встряхнула. Он наконец замолк.
– Меня не исключили, – сказала я.
Мой друг замер.
– Тебя…
– Не ис-клю-чи-ли, – повторила я по слогам, глядя на свои ногти. Они были выкрашены тёмно-зелёным лаком и обкусаны.
Улыбка расплылась по лицу Лиама. Он чуть не задушил меня в объятиях:
– Что же тебе сказал директор?
Я поглядела на него искоса из-под упавшей на глаза пряди:
– Расскажу по дороге, а то на химию опоздаем.
– Какая же это сверхспособность?
– Я просто говорю, что хорошо бы обладать такой сверхспособностью: не быть исключённым.
– Но ведь сверхспособность – это что-то вроде умения летать или становиться невидимым. А «не быть исключённым» умеют все нормальные люди.
Уроки закончились, но мы с Лиамом