Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Ворона и ее принц - Ива Лебедева 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ворона и ее принц - Ива Лебедева

15
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ворона и ее принц - Ива Лебедева полная версия. Жанр: Романы / Фэнтези / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 57
Перейти на страницу:
сама не ожидала, что выдам эту тираду таким желчным, ядовитым голосом. Все понимаю, ни на что не имею права обижаться. Но мне обидно! Мне больно, горько и беспокойно. Куда унесло этого злодейского дурня? Что означает оговорка Мин-эр про то, что так уже было в прошлый раз? Не то ли, что этот умник уже разок удрал, бросив все, а в результате случилось что-то плохое?!

— Хм… — Почему мне второй раз не верят, интересно? На лице седого учителя был написан очень явственный скептицизм. — Видишь ли, Ёки… даже призванный дух принимает тот вид, что имел при жизни.

— Во-первых, это и есть мой дух, только слегка подкрашенный на поднебесный лад. — Я вдруг почувствовала резкую усталость, махнула рукой и сказала как есть: — Во-вторых, я вообще-то не очень-то и дух. Я живая. Просто меня выдернули из моего мира и запихнули в этот.

— То есть в своей другой жизни ты выглядела вот так? — вдруг оживился учитель. — Это интересно…

Интересно мне не было.

Точнее, я бы с удовольствием послушала, что учитель думает о столь странном совпадении, случись эта беседа хотя бы час назад. Сейчас меня волновало одно: как вернуть дурного злодеюку в гнездо под присмотр учителя?

Хоть бы правда навернул несколько кругов галопом и вернулся.

А ведь Павлина могла бы последовать за ним…

Нет, я не должна так думать, она ему не нянька, да и я, если уж на то пошло, не наседка. Только легче от этих безусловно умных мыслей не становилось.

— Простите, учитель, но сейчас внешнее сходство с Линь Яо волнует меня в последнюю очередь. Достаточно, что его можно использовать для дела.

— Да, конечно, — кивнул он. — Ты права, Ёки. Мы с господином послом как раз обсуждали, как донести до Сына Неба правду о явившемся в наши земли демоне. И как мне видится, самым очевидным и простым решением будет объявить тебя выжившей Линь Яо. Мы не только лишим барышню Пей доступа во дворец, но и полностью разрушим ее репутацию. Ее рекомендации потеряют силу. Вернуть семью Линь под сень нашей секты тоже было бы неплохо. Я опасаюсь, что иноземный жрец устроит в поместье массовое жертвоприношение, если почувствует, что проиграл и терять нечего.

— Э-э-э-э… — честно сказать, такого я не ожидала. Побыть злобным призраком, чтобы напугать поганскую Пей и заставить ее проговориться, — одно. Но становиться настоящей самозванкой?! — Боюсь, не все так просто. Как я могу притвориться Линь Яо, если ничего о ней не знаю? Да я выдам себя сразу же, как встречу кого-то знакомого из ее жизни. Тем более во дворце императора, там на таких интригах не то что собаку — ворону съели!

— А вот с этим мы можем тебе помочь, — с непонятным мне энтузиазмом потер руки глава секты. — Мин-эр поможет, я помогу. И Лань Шиян поможет, никуда не денется. Это даже к лучшему — он будет слишком занят, чтобы терзаться тоской и делать глупости. Соглашайтесь, Ёки, иначе я не могу дать гарантию, что удержу седьмого принца от необдуманных поступков!

Глава 38

Удержишь его, как же!

Не то чтобы я не верила в педагогические способности главы секты, скорее я верила в принца, только в дурном смысле: упрямец и гордец такой, что не свернешь с пути. К тому же он не в секте, главе напрямую не подчиняется.

Вот настоящая Линь Яо бы принца быстро к порядку призвала…

Почему я так решила? Я ведь не знаю ее, а тех крох рассказов, что слышала, явно недостаточно, чтобы делать выводы. Оставалось только вздыхать.

Арраана, почему нельзя было и злодеюку за компанию превратить в ворона, а? Я бы его сейчас в бамбуковую корзинку с крышкой утрамбовала и слушала возмущенное карканье. Правда, пришлось бы мне потом пернатых дурней разнимать, они бы как пить дать сцепились, но это такие мелочи в сравнении с тем, что может произойти. Хотя все вокруг и уверяли меня, что принц побегает кругами, немного остынет и вернется, предчувствия у меня были самые нехорошие.

Снаружи раздалось карканье, будто смех богини, голос совершенно точно принадлежал не моему кавалеру, а какой-то залетной вороне.

— Решено, — хлопнул в ладоши глава секты. — Думаю, нескольких дней на подготовку нам хватит, а потом мы попробуем для начала призвать некоторых старых союзников семьи Линь. Если тебе удастся убедить их в том, что Линь Яо вернулась, значит, и все остальные поверят. Можно будет двигаться дальше, добиться аудиенции у императора и перед его лицом разоблачить барышню Пей как узурпаторшу, лгунью и убийцу.

Это он хороший план составил, роли распределил. Меня только никто не спрашивает уже, согласна ли я участвовать в спектакле.

С другой стороны — какой у меня выбор?

— Я вам помогу при одном условии. — Даже если вас съели, у вас все равно минимум два пути на волю. Вот и я собиралась побарахтаться. — После того как мы изгоним из Поднебесной служителей демона, вы скажете людям правду и не будете принуждать меня играть чужую роль. Это первое. И второе…

— За ним уже послали моих людей, — слишком понятливо кивнул глава секты Дун Тай. Дун Тай?! Откуда вдруг в моей голове всплыло это имя?

А… ложная тревога. Эти два иероглифа вырезаны на стене прямо у седого учителя над головой. Ф-фуф… что он там говорит?

— Без присмотра седьмой принц не останется. Не позже сегодняшнего вечера вернется в резиденцию секты.

— Хорошо, — кивнула я.

— Занятно…

Его тон мне не слишком понравился: в голосе слышалось любопытство ученого, обнаружившего увлекательную головоломку, но никак не серьезная сосредоточенность стратега, готовящегося к противостоянию с опасным противником.

— Что именно? — кажется, прозвучало грубее, чем следовало, и я попыталась сгладить резкость улыбкой.

— А, не волнуйся, мы же отложили беседу на эту тему. — Учитель сделал неопределенный жест рукой, а затем достал складной веер, обмахнулся и прикрыл нижнюю половину лица. Я ни на миг не усомнилась, что он прячет улыбку.

— Да…

— Ёки, я устрою твою встречу с Линь Бао уже через пару дней. Постарайся

1 ... 40 41 42 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ворона и ее принц - Ива Лебедева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ворона и ее принц - Ива Лебедева"