class="p1">Трапезная огромна, сюда легко поместились бы все жители моей родной деревни. Стройными рядам мы рассаживаемся за столы под присмотром мастеров и наставников. Для каждого определено своё место, и порядок нельзя нарушать. За этим строго следят, а нескольких буйных ребят, Дайцан самолично отправляет к проигравшим, тем самым устраивая показательную порку смутьянов.
Вот она наглядная сторона местного мироустройства. Даже основные ученики, не прошедшие испытания Потока, прислуживают остальным. И недовольные проигравшие под строгим взглядом мастеров присоединяются к своей сегодняшней роли. Обычная прислуга.
Наш стол стоит особняком, и не потому что за ним сижу я, а из-за нашего статуса. Внешних учеников, кроме как с нашего павильона, здесь больше нет. Из них только двое прошли испытания, которое проводили мастера центрального павильона, и выдержали они его достойно. Поэтому длинный стол, рассчитанный на два десятка человек, пустует. Лишь мастер Заир дополняет нашу компанию, сидя в торце, чтобы присматривать за нами.
Остальные же ученики из нашего лагеря с треском провалились, так что теперь разливают сидящим напитки и раскладывают еду. Однако печали в их глазах нет. Подобная работа — дело привычное, и даже сама возможность находится здесь вызывает у них неподдельный восторг.
Патриарх не поскупился на угощение. Многое добыто в долине и искусно приготовлено. Столы ломятся от разнообразных яств. Такого количество мяса я даже в убежище Феррона не видел. Змеи, черепахи, обезьяны, крокодилы, рыба и всевозможные обитатели долины, о которых я прежде не слышал.
И Лиу, и Юн, не сдерживаясь, накладывают еду на тарелки целыми охапками. Я от них не отстаю, но веду себя не так дико, сохраняя лицо. Слишком много внимания приковано ко мне.
— Рен, дружище, ты смог пройти испытание Дайцана, а такое ощущение, что недоволен! — бурчит с набитым ртом Юн. — Посмотри столько тут жратвы! Когда мы ещё попробуем что-нибудь подобное? Да, никогда! Ну или о-очень нескоро!
Тянет он и запихивает в рот большой кусок жареного угря, отчего дальнейшие слова превращаются в мычание.
— Я доволен, — хмыкаю, постукивая пальцами по столу. — Только в отличие от тебя, пусть я и родом из небольшой деревни, родители привили мне хорошие манеры. А тебя, похоже, в хлев отправляли, — укоряюще смотрю на товарища.
— Вообще-то я вырос в городе! — гордо заявляет он. — Однако отец у меня и вправду держал свиней, но на окраине. Так-то я из крестьянской семьи.
Лиу, которая ест жадно, но при этом аккуратно, смеётся, прикрывая палочками рот:
— Так Рен был прав: рос в городе, а ездил на ферму полакомиться.
— И ты туда же, — надувается Юн. — Вы что, парочка? Чем это вы занимались, пока я отсыпался в Хукоу?
— Ничем таким… — спешит оправдаться Лиу.
Её щёки краснеют, но я ухмыляюсь, подмигивая подруге, и говорю:
— Тебя это не касается, пить меньше надо.
— Ну точно у вас что-то было! — продолжает он вгонять девушку в краску.
— Вот ты и завидуешь, — всё же пересилив стеснение, выдаёт Лиу.
У парня челюсть чуть стол не ломает.
— Вы… Что… Правда⁈ — Юн начинает запинаться.
— Кривда, — деревянные палочки Лиу с треском хлопают его по лбу. — Меньше пить будешь в следующий раз!
Наша скромная компания дружно смеётся, а мастер Заир одобрительно кивает в такт каким-то своим мыслям.
Только после плотной еды подают совсем слабые вина, разбавленные водой, чтобы немного побаловать учеников. В сектах к алкоголю относятся строго, но это тоже является традицией, которую чтут. Поэтому наставники и мастера сидят за каждым столом, чтобы контролировать учеников. Наказание следует незамедлительно и охмелевшие исправно пополняют ряды обслуги. Правда, таких немного. Основные ученики в большинстве своём всё же умеют себя вести на подобных мероприятиях. Многие адепты центрального павильона родом из знатных семей и получили должное воспитание.
Однако и тут я вижу избирательную несправедливость. Одному из наших в прислуге компания за соседним столом подставляет подножку. Когда тот роняет поднос, распластавшись на полу, адепт с лицом хищным, словно у сокола, весь сияет от удовольствия. Дружки воплотили вокруг него тонкую водяную стенку, защитив от брызг ошмётков.
— Эй, свинья, хватит рыться в объедках! Тебя поставили прислуживать нам, вот и займись делом! — рявкнув, поднимается со скамьи рослый парень, заводила компании.
— Мэйто, да гони его прочь! — кричит другой. — Неудачнику место рядом с его дружками-оборванцами.
— А то нас своим невезением заразит! Или вшами! — покатывается со смеху третий.
— Чтоб я тебя возле нашего стола больше не видел! — объявляет лидер группы.
Он неторопливо подходит к лежащему на полу парню. Мастера и наставники из-за соседних столов не торопятся ему помешать. Аналогично поступает и Заир.
— Благодарю мастера Дайцана за гостевые приглашения. Нам не надо прислуживать, как этому парню и другим проигравшим, — говорит тихо Юн.
— Эй, Рен, не надо, — шепчет Лиу. — Мэйто из знатного клана! Они вкладывают большие деньги в секту, так что к нему особое отношение.
Ей не удаётся меня остановить. Я встаю и почти моментально оказываюсь между задирой и пострадавшим. Мэйто при виде неожиданной преграды входит в ступор.
— Ты… чужак, а ты что, захотел вместе с ним с пола пожрать? Для тебя, наверное, так привычнее?
— У каждого из нас свои причуды, — пожимаю плечами. — У меня вступаться за невинных, у тебя унижать тех, кто не может дать сдачи, и брехать, как дворняга. Похоже, клан потратил все деньги на твоё обучение, но забыл вложиться в воспитание. Серьёзный просчёт.
Собеседник наливается дурной кровью, пытаясь подобрать ответ.
— Сабо, ты в порядке? — помогаю встать бедолаге, стараясь не поворачиваться спиной к оппоненту.
Всё же с этой гадины станется и ударить исподтишка, а он явно не слабак. Не стоит позволять ему подобную роскошь.
— Спасибо, Рен, — благодарит меня пострадавший, опасливо глядя на обидчика.
Мэйто в один шаг оказывается рядом со мной, но я уже разгибаюсь, рывком поставив парня на ноги. Противник довольно высок, но всё равно ему приходится смотреть на меня снизу вверх.
— Чужак, прошедший испытание Потока, возомнил себя равным основному ученику? — скалится он, выпуская своё Ки. — Смех да и только! Думаешь, ты сможешь сравниться со мной? Да я прошёл это испытание в восемнадцатилетнем возрасте. А твоя судьба жить и помереть Ржавым Журавлём!
Вот для него был бы сюрприз, перестань я сдерживаться.
Гул за столами нарастает. Кто-то кричит в поддержку Мэйто, другие наоборот подбадривают меня.
Тягучая плотная аура аристократа окутывает меня. Он на этапе Богомола и в ступенях явно выше меня, поскольку точно уровень сил определить не получается. Однако подобное не пугает, а лишь раззадоривает меня.
— Видно, родители тебе мало внимания уделяли, раз ты так