и коснулся пальцами, книга словно ударила молнией достаточно сильно. Осознав свою оплошность, Вард снимать ткань с фолианта не стал, отнес Тери таким, каким она его спрятала. Но вернувшись, нашел девушку мирно спящей в своем коконе из одеяла. Мужчина положил находку рядом с ней на простынь и опустил балдахин.
23
Проснулась девушка ближе к вечеру, как раз подоспела к ужину. Вард примостил на каминном огне хитрую конструкцию с тремя металлическими ножками, поверх нее разогревалась тыквенная каша. Воздух комнаты наполнился ее приятным пряным ароматом. Тери почувствовала назойливый голод почти сразу же после того, как смогла открыть заспанные глаза. Полумрак комнаты, освещаемой только камином, действовал так же успокаивающе на сознание девушки, как и вид возящегося с едой мужчины.
Однако насладиться атмосферой мешали, как минимум, две вещи: влажное одеяло и понимание, что ее считают воровкой. «Но ведь это был подарок!» — попыталась убедить себя Терисия. Сонный взгляд рассмотрел лежащую возле себя книгу, замотанную в первое попавшееся тряпье, что нашла девушка тогда, когда в дверь начали ломиться чужаки. Выпутавшись из одеяльного кокона, она села на кровати, сбросила с фолианта ткани и провела ладонью по идеально гладкой кожаной обложке.
Девушку наполнила твердая решимость, что нужно открыть книгу, как можно скорее узнать то, за чем охотится сам король. После того, как Тери осторожно развернула фолиант на первом, пустом развороте, она почувствовала укол в одном из пальцев, соприкасающимися с обложкой. Из пальца тут же хлынули алыми капельками кровь. Они окропили и книгу, и кисть руки, и одежду, и простыни, а кровяной поток будто бы становился всё сильнее.
— Вард, помоги, пожалуйста! — девушка захлопнула злополучную книгу, сжимая саднящий палец. Мужчина бросил готовку, предусмотрительно убрал казанок с кашей с огня, но разобравшись в причине паники Тери, улыбнулся, причем она впервые за все время их знакомства видела его улыбку.
— Столько крови от маленькой царапины, — сказал Вард скорее себе, чем девушке. Он, как и полагается, перебинтовал ее ранку, а в качестве бинта использовал перепачканную простынь, которую без сожаления разорвал на бинты полностью. Конечно, Тери он бинтовал только маленьким кусочком ткани, а остаток кинул в сундук. Девушка же быстро забыла о ранении, наслаждалась его близостью и аккуратными, нежными прикосновениями.
— Они придут опять, — печально сказала Терисия, вдруг вспомнив эфемерность их спокойствия.
— Придут, — кивнул мужчина.
Палец уже не болел, но к секундному счастью Тери примешалась горечь и страх. Теперь, из-за фолианта, люди короля следят за Вардом, да и за всеми постояльцами таверны. Поиски вора обязательно продолжатся завтра, а рано или поздно они вернутся вновь в их покои. Уйти с пустыми руками, когда король что-то требует, для его слуг все равно, что предложить казнить себя. И сбежать не выйдет, вряд ли у них получится вообще когда-либо еще покинуть эту комнату живыми.
— Может просто отдать им книгу? — умоляющим полушепотом спросила девушка. — Тогда они от нас отстанут. — Вард отрицательно покачал головой, поднялся к казану с кашей, вернулся с ним и двумя ложками, одну из которых протянул Тери. — Что же нам делать теперь? — девушка первой зачерпнула полную ложку еды, с задумчивым видом она проглотила ее, совсем не почувствовав вкуса. — А если подкинуть книгу в другую комнату? — лицо Терисии озарилось надеждой, но мужчина опять покачал головой. Так как его рот был полон еды, собеседнице пришлось подождать, пока он ее проглотит.
— Не получится, — заговорил мужчина, спокойно набирая новую ложку каши. — Я понял, что это за книга, от нее не избавиться. Только больше проблем будет.
— Но почему? — Тери едва не уронила ложку в казан. — Ты сам говорил вернуть ее туда, где я ее нашла.
— Тогда я не знал, что это за книга. Я видел такие. Они сделаны так, чтобы их не смог украсть или воспользоваться никто, только владелец. — Мужчина показал указательный палец правой руки со свежим шрамом, — Сюда молния ударила, когда я коснулся обложки.
— Ничего себе! — вырвалось у девушки.
— А теперь представь, что может случиться с тем, кто не просто коснется. — Вард замолчал и задумался о чем-то, свои мысли он вскоре озвучил: — Не удивлюсь, что тебе передали книгу не только для защиты от посторонних. Пустоголовых посторонних тоже нужно беречь от книги, не давать в руки — для их же здравия.
С зажатой ложкой в ладони Терисия впервые серьезно задумалась, какую ответственность взяла на себя. Призрак ничего толком не объяснил, она готова была наделать еще больше ошибок из-за незнания — на ее совести были бы увечья множества невиновных людей. Но откуда фантом ведьмы взял, что она сможет сберечь и фолиант, и охотников на него, если Тери не в состоянии позаботиться о самой себе, полностью зависит от Варда и его милости, терпения? Или ее владельцем книги сделали наугад?
Девушка внимательно посмотрела на мужчину, доедавшего остатки каши в одиночку. Аппетит Терисии пропал вовсе с тех пор, как она осознала, что книга, об истинной силе которой новая владелица и не подозревала, оказывается, может бить посторонних людей током. Такие чудеса с трудом укладывались в голове, пока Тери не вспоминала, что ощутила на своей шкуре и куда большее колдовство, когда ее превратили в тролля.
— Что нам делать дальше? — спросила девушка взволнованно, когда Вард закончил есть. Встретившись с ней взглядом, мужчина поднял вверх опустевший котелок.
— Ты начнешь осваивать ведёмское ремесло, — он вытер тыльной стороны руки усы, — а я буду тебе помогать. — Вард почти торжественно вручил в руки девушки посуду из-под каши так, как будто это что-то значило, но Терисия с трудом понимала, что он хочет этим сказать. Неловко повертев котелок в руках, она отложила его в сторону.
— Но ведь они придут опять, — вздохнула девушка. — Разве нам не нужно пытаться сбежать отсюда?
Вард отрицательно покачал головой.
— С погоней нам не справиться, укрыться негде. Ближайший трактир сотнях рут отсюда, туда незаметно не доехать. — Он с сочувствием посмотрел на Тери, — У тебя превращение со дня на день. Переносить его в пути тяжело.
— Да нет, ошибаешься, до превращения еще неделя, мы могли бы успеть уехать далеко, — настаивала Тери, но уже без всякого интереса. — Да и если ехать по лесам, они найти нас не смогут.
— Рисковать нельзя, — категорически отрезал мужчина.
Вард покинул разговор, отлучился в уборную, а Терисия только и ощущала, что ее голова словно находится в тумане из-за потока мыслей и догадок, возникающих на плодотворной почве тревожности и страхов перед будущим. Девушка как в полусне, взяла еще