Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » XVII. Грязь, кровь и вино! - Александр Вячеславович Башибузук 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга XVII. Грязь, кровь и вино! - Александр Вячеславович Башибузук

18
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу XVII. Грязь, кровь и вино! - Александр Вячеславович Башибузук полная версия. Жанр: Научная фантастика / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 66
Перейти на страницу:
просто обязаны как можно скорее вспомнить о том, где вы спрятали бумаги. Вы ведь знаете, сколько многое от них зависит!

Я многозначительно покивал, выражая полнейшую озабоченность проблемами барона и герцогини. Между тем Мари продолжила убеждать меня:

— Мы должны успеть передать их до того, как все начнется. В этом случае нас ждет полный успех и прощение всех прежних грехов. А вы вдобавок получите хорошую награду, которой, полагаю, будете весьма удовлетворены.

Что должно вскоре начаться? Очень-очень любопытно. В замке барона затевалась нечто масштабное, и мне очень хотелось знать, что именно.

Герцогиня протянула мне кубок, я подлил в него вина. Мари пила маленькими глотками, но осушила свой кубок до дна, я же вновь пил, как варвар, из кувшина. Пусть думает, что сможет споить меня, поглядим, кто сдастся первый. Я, конечно, еще не до конца доверял особенностям физиологии де Браса, но надеялся, что наваррец не подведет в выпивке, как не подвел с женщинами.

— Барон послал за лекарем, с утра он будет здесь и попробует вернуть вашу память, — между делом сообщила Мари. — Это очень хороший лекарь, и де Пьемон в нем полностью уверен!

Это известие не слишком меня взволновало. Я ведь не симулянт, а на самом деле потерял воспоминания, как свои, так и частично де Браса, и если лекарь чем-то сумеет помочь, будет превосходно. Вот только не раскрыл бы он во мне чужака! Впрочем, каким образом? Все странности и особенности своего поведения я легко могу списать на то, что прибыл из Наварры. А с дикого провинциала взятки гладки.

Мари отбросила пустой кубок на пол и, кокетливо опустив глаза вниз, заявила:

— Бедная и скромная девушка уже достаточно отдохнула и вполне готова принять знаки внимания от пылкого юноши…

Я зарычал и набросился на нее, раскидывая в стороны многочисленные подушки. Герцогиня звонко смеялась. Кровать содрогалась. Ночь удалась.

Глава 17

Шевалье де Бриенн

Охота, черт бы ее побрал...

Кажется, все просто и незатейливо, в свое удовольствие погонял зайчиков и козочек, поел, попил и домой.

Но на самом деле все сложно, все очень сложно, потому что гребаная королевская охота — это в первую очередь статусное мероприятие, на которое абы в чем не поедешь — заявишься в затрапезном, заплюют и отлучат от двора на веки вечные.

Лошадь!

Седло с прочей упряжью!

Оружие!

И одежда! И не просто комплект, а несколько перемен.

Это все деньги! Большие деньги!

Первые сто экю от падре Жозефа закончились уже давно, кошель с трофейной монетой от неизвестного кавалера тоже показывал дно. Дороговизна, мать ее! Саншо едва не рыдал над казной, оплачивая очередные расходы, а становиться на содержание к маркизе мне категорично претило.

В общем, пришлось экипироваться по сокращенной программе.

С конем обошлось без расходов, мой андалузец Бильбо мог оказать честь иному герцогу, да и со сбруей работы отличных кордовских мастеров обошлась без замены.

При приобретении оружия, я бы моментально обанкротился, но свой арсенал любезно предоставила Мадлена, большая любительница охоты. У нее я позаимствовал взаймы охотничий мушкет с колесцовым замком, охотничью шпагу с кинжалом и рогатину.

А вот шмот пришлось приобретать за свои кровные. Но опять выручил мэтр Жолю.

— Прекрасно! Восхитительно! — портняжка пританцовывая обошел меня. — Это станет популярным! Удлиненный камзол вместо дублета...

— Мэтр... — я без особой вежливости перебил портного. — Сколько у вас прибавилось клиентов благодаря мне, не напомните?

— Ваша милость, — портняжка сразу поскучнел, на узеньком личике проявилось выражение глубокой печали. — Не буду спорить, но...

— Вы даже наняли еще несколько человек, потому что не справлялись с заказами. Не так ли?

Саншо ткнул в лицо портному растопыренную пятерню.

— Пятерых! И еще троих белошвеек.

— Ваши милости, — метр экспрессивно прижал руки к груди. — Помилуйте...

— И будет еще больше, — я безразлично пожал плечами. — Так что...

— Вы платите только за материалы! — быстро пробормотал Жолю. — Шьем для вас мы бесплатно!

— Чего? — баск толкнул его своим пузом.

Портняжка обреченно вздохнул:

— Только за кружева! Ткани остаются за мной.

Саншо покосился на меня.

Я кивнул.

— Хорошо, мэтр Жолю. Одежду пришлете ко мне в отель. Саншо, расплатись...

Дальше начался остервенелый торг, а сам я, с помощью подмастерьев, быстро переоделся в свой повседневный костюм и вышел на улицу.

Ну вот, теперь и перед глазами короля показаться нестыдно. Как всегда, скромно, дорого и со вкусом. Из свежеизобретенных элементов моды — приталенный камзол до середины бедра и опоясывающий его кушак, кружевной галстук, да штаны несколько меньшей ширины чем сейчас носят.

Что-то мне подсказывает, что я несколько опередил моду, лет эдак на сто, но почему-бы и нет?

— Ваша милость... — непонятно откуда взявшийся предо мной кавалер небрежно поклонился.

Лицо кавалера было похоже на обтянутый кожей череп, в вислом седом усе запутались хлебные крошки, а водянистые глаза выражали только пустоту. Одетый небрежно и неряшливо, худой, нескладный и голенастый, с длинными как у обезьяны руками, он производил несколько гротескное впечатление. Я в первую очередь обратил внимание на его огромные кисти и явно сделанный под заказ, как раз под такие кисти, эфес шпаги.

Для непосвященных, на первый взгляд, этот факт ничего не говорил, но я прекрасно понимал, что заказывать под свою руку эфес будет только профессионал, который кормится со своего клинка.

А еще, от непонятного дворянина несло смертью. Вернее, смердело от него вареными яйцами и луком, но помимо смрада его аура просто фонила смертью. Я это сразу почувствовал, так как сам много раз убивал.

— Шевалье Лео Бонарт, — дворянин несколько насмешливо и пародийно исполнил поклон. — Насколько я понимаю, вы — шевалье де Бриенн?

— Шевалье де Бриенн... — сухо ответил я. — Что вам угодно?

— Мне угодно вас убить, — спокойно сказал Бонарт, растянув бесцветные губы в зловещей улыбке. — Так что, предлагаю опустить формальности. Впрочем, для соблюдения ритуала могу вас оскорбить. Какие эпитеты для вас особенно оскорбительны?

— Вам заплатили за мою смерть?

— Так и есть, ваша милость, — с легким полупоклоном ответил шевалье. — Надеюсь, вы понимаете, что на вопрос: кто это сделал, вы не получите ответа. Итак, ваше решение?

Я мимолетно оглянулся. Дело происходило в небольшом дворике швейной мастерской, рядом гудела улица, но от любопытных взглядов нас закрывал фасад дома.

1 ... 40 41 42 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «XVII. Грязь, кровь и вино! - Александр Вячеславович Башибузук», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "XVII. Грязь, кровь и вино! - Александр Вячеславович Башибузук"