Стивен вышел в сад, где дети резвились под присмотром мистера Кестивина. Чарли сосредоточенно кормил золотых рыбок.
— Дядя Стивен, смотри, смотри! Они подплывают к Чарли и едят прямо у него из рук! — воскликнула Мойра.
— Наверное, это потому, что Чарли не шумит! — улыбнулся Стивен, стараясь отогнать прочь неприятные воспоминания.
Ему пришлось пережить разочарование и распроститься с иллюзиями давным-давно. Это было нелегко и даже больно. Но теперь он не ощущал ничего, кроме страстного желания поскорее вернуться в Данросси вместе с детьми.
Поезд плавно подкатил к знакомой платформе. Стивен высадил из вагона Мойру, потом Чарльза. Ветерок с холмов окутал их свежим запахом полей. Последние лучи заходящего солнца пробежали по вересковой пустоши, позолотив ее напоследок.
— Когда же мы увидим мисс Бэкстер? — полусонно спросил Чарли.
— Через десять минут, если ты к тому времени не заснешь! — Стивен почувствовал, что волнуется. — Сейчас возьмем такси дядюшки Джимми Пегга и поедем домой.
Мойра уселась на заднее сиденье и беспрерывно смотрела в окно, чтобы первой возвестить о приближении к «Фернили». Она очень боялась, что Джудит там не окажется. Чарли клевал носом, но не отпускал руку Стивена ни на секунду. Когда машина подпрыгивала на ухабе неровной дороги, он открывал глаза и удивленно осматривался.
У ворот «Фернили» стояла машина. Увидев ее, Стивен нахмурился и торопливо расплатился с Джимми Пеггом.
— Всего доброго, сэр. Пока, ребятишки!
— До свидания!
Он никак не мог понять, чей это лимузин. Гости сейчас очень некстати, подумал Стивен, но тут же вспомнил о старом друге Оливии и ее поездке в Эдинбург. Стало быть, это машина Джеральда Форсайта.
Однако новость о помолвке ошеломила его. Миссис Кемп огорошила его этим известием прямо с порога.
— Мы ждем тебя уже больше часа, чтобы ты выпил с нами за наше будущее счастье! — начала она без предисловий. — Мы с Джеральдом решили пожениться!
Стивен недоуменно посмотрел на нее, но скоро все понял. Оливия нашла свой собственный выход из ситуации. К ней вернулась былая живость, которой ей так не хватало после смерти мужа. Теперь она сможет снова путешествовать, как раньше. Жить прежней жизнью — возможно, уже не столь активной, но все-таки той, к которой она привыкла. Оливия станет женой Джеральда Форсайта. Что ж, все к лучшему.
— Стивен просто очень удивлен, Джеральд, — успокоила она своего жениха. — Уверяю тебя, он не станет возражать или чинить нам препятствия. Более того, — Оливия не смогла удержаться от колкости, даже пребывая в таком благодушном состоянии, — наша помолвка идеально вписывается в его планы относительно «Фернили».
Алекс, стоявший у камина, повел плечами.
— Может быть, лучше поднимем бокалы и произнесем тост? — мягко предложил он.
Чарли и Мойра убежали на кухню в поисках Джудит и Энни. Выпив за счастье сестры и Джеральда, Стивен покинул гостиную и пошел по коридору на детские голоса.
В кухне царила идиллия. Чарли и Мойра сидели за столом около Джудит и уплетали ужин. Энни дожаривала мясо для взрослых с явным удовольствием. Она была уверена, что наконец все встанет на свои места и все будут счастливы.
Несколько секунд Стивен стоял в дверях, не замеченный ими, и любовался этой картиной, которую не раз представлял в мечтах. Милая женщина, дети, горящий очаг, стол, накрытый белой скатертью, за окном сгущаются сумерки, а здесь тепло и уютно. И к сердцу поднимается такая нежность, которую не опишешь словами.
Вдруг Джудит, будто ощутив присутствие Стивена, подняла глаза и увидела его. Она не удивилась, словно этот приход был естественным звеном в цепочке событий последних дней.
Дети выскочили из-за стола и запрыгали вокруг него.
— Ребята, время позднее, вам пора в кроватку! — сказал Стивен.
Джудит молча увела их наверх, а он отправился ужинать в столовую. Она не спустилась к ужину, потому что успела поесть с детьми.
Уложив детей, Джудит проскользнула на кухню и принялась разбирать их одежду, чтобы Энни утром постирала ее. На пороге опять возник Стивен.
— Джудит, не могли бы вы оставить свои дела на полчаса и прогуляться со мной? Мне так много нужно сказать вам.
Она знала, что он имел в виду. Все было написано в его глазах, звучало в его голосе. Увидев одобрительную улыбку Энни, Джудит взяла с вешалки плащ.
Они вышли через заднюю дверь, спустились по дорожке через заросли папоротника к ручью, где когда-то, несколько недель назад, он встретил их с Чарли. Но сейчас Джудит думала не об этом, а о том счастье, приближение которого она ощущала всем сердцем.
Они брели в молчании, окруженные вечерней прохладой. У их ног веселый ручей нашептывал колыбельную березам. А высоко над холмами по темнеющему небу поднимался сверкающий серп молодого месяца.
— Джудит! — произнес Стивен дрогнувшим голосом. — Джудит!
Объяснения были не нужны. Она знала! Знала! Вся его любовь без остатка принадлежала ей. Он открылся ей, не сказав ни слова, и ждал ответа.
Укрытая тонкой вуалью сумерек, девушка подалась ему навстречу и в следующий миг уже оказалась в его объятиях. Губы встретились, и их первый поцелуй навсегда прогнал прочь все сомнения и тревоги.
Глава 14
Три недели спустя Оливия Кемп вышла замуж. Свадьба была тихой и скромной. Алекс специально взял увольнительную, чтобы присутствовать на церемонии.
Известие о помолвке Стивена и Джудит он принял спокойно, как и все прежние неприятности в жизни, и был рад приглашению на их свадьбу. Стивен попросил его выступить в почетной роли шафера.
Алекс проводил мать и Джеральда в Лондон, куда они отправились в свадебное путешествие, а потом повел Чарли и Мойру в зоопарк, как и обещал, пока Джудит и Стивен отправились искать обручальные кольца.
— Дядя Сенди, а ты на ком женишься? — поинтересовалась любопытная Мойра.
Алекс заглянул в ее чистые голубые глаза и рассмеялся.
— Наверное, дождусь, пока ты подрастешь, — улыбнулся он. — Как тебе такая идея?
— Что-то не очень, — без обиняков ответила девочка. — Когда я вырасту, ты уже будешь очень-очень стареньким дедушкой.
— Ты разбила мне сердце! — снова засмеялся Алекс. — Тогда дай-ка подумать. О, я знаю. Только это большой секрет, никому не говори! Как тебе кандидатура миссис Гэйе? Согласится она выйти за меня замуж?
— Ой! — восхищенно выдохнула Мойра. — Вот будет здорово! А когда ты узнаешь… ну, что она согласится?
— Полагаю, очень скоро. Признаться, одному быть довольно грустно.
Чарли серьезно посмотрел на него:
— А уточки у тебя будут, дядя Сенди? А пчелки и курочки?