Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Дело испуганной машинистки - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело испуганной машинистки - Эрл Стенли Гарднер

461
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело испуганной машинистки - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 43
Перейти на страницу:

Репортеры, которые обычно толкались вокруг Перри Мейсона, на этот раз окружили Гамильтона Бергера. Зрители уже разошлись. Мейсон собрал со стола свои бумаги. Делла Стрит схватила его руку и дружески пожала.

– Вы его предупреждали, шеф. Много раз. Он сам виноват.

Мейсон только кивнул. В этот момент они увидели в конце зала Пола Дрейка, спешившего к ним.

– Перри, я кое-что раздобыл.

– Ты слышал вердикт?

– Слышал…

Дрейк старался не смотреть на адвоката.

– Так что же ты выяснил?

– Вальтер Ирвинг брал напрокат машину в тот самый день, когда исчезла Марлен Шомо. Вчера он взял другую машину.

– Я так и думал, – сказал Мейсон. – Первую он вернул?

– Нет.

– Продолжает платить за прокат?

– Да.

– Так что мы не можем его задержать на том основании, что он пытается присвоить машину, или привлечь полицию к поискам угнанной машины?

– К сожалению, нет.

Мейсон повернулся к Делле:

– Делла, у тебя с собой принадлежности для стенографии?

Та кивнула.

– Очень хорошо. Поехали, Пол.

– Куда?

– К Энн Риддл, разумеется. К этой девице, которая купила табачный киоск в нашем здании. Возможно, нам удастся добраться до нее раньше, чем она удерет.

Дрейк взволнованно заговорил:

– Черт побери, Перри, представляю, что ты сейчас чувствуешь… чтобы твоего клиента осудили за убийство первой степени!.. По-моему, это первый случай в твоей практике?

Мейсон перевел взгляд на детектива. Он был тяжелый, холодный.

– Мои клиенты не были осуждены ни за что.

На минуту Полу Дрейку показалось, что его подвели уши, но, заметив странное выражение лица Мейсона, он воздержался от вопросов.

– Узнай адрес девицы, купившей табачный киоск, – распорядился Мейсон, – и поехали.

Глава 19

Решительное выражение лица Мейсона не изменилось даже тогда, когда перепуганная блондинка предложила ему удобное кресло.

Он остался стоять и ровным голосом отчеканил:

– Выбирайте, станете вы говорить сейчас или позднее. Если сейчас, это может в известной степени помочь вам. Если вы предпочтете промолчать, то будете уличены в сообщничестве с убийцей. Так что решайте.

– Мне нечего сказать.

– Ирвинг и Джефферсон вернулись в здание до того, как была поднята тревога. Войдя в контору, они застали там Мэй Иордан. Тут зазвонил телефон, и кто-то предупредил, что полиция знает о том, что какая-то девица забралась к ним в контору, и сию минуту появится на их этаже и что стенографистка, заметившая неизвестную, дежурит вместе с управляющим внизу у лифта. Предупредить их могли только вы.

– Вы не имеете права так говорить.

– Я уже сказал и повторю еще раз, но уже в суде. К десяти часам завтрашнего дня мы до мельчайших подробностей будем знать ваше прошлое и характер ваших связей с Ирвингом. И тогда вам будет поздно что-либо предпринимать. Вы уже виновны в даче ложных показаний. Кстати, это тоже карается законом. Мы установим за вами надежное наблюдение, так что вам не удастся улизнуть. Начинайте рассказывать.

Не выдержав требовательного взгляда адвоката, девушка отвела глаза и заерзала на стуле.

– Говорите! – приказал Мейсон.

– Я не обязана вам отвечать! Вы же не полицейский, вы…

– Говорите!

– Ну, хорошо. Мне заплатили, чтобы я следила за всем, что происходит в здании, и позвонила бы им наверх по телефону, если замечу что-то подозрительное. Во всем этом нет ничего противозаконного.

– Если бы дело ограничивалось только этим, – сказал Мейсон, – вы могли бы спать спокойно. Но вы были в курсе всего происходящего. На их деньги вы приобрели киоск. Так какую же роль вы играли в данном деле?

– Вы ничего не сможете доказать, это все ложь и пустые подозрения. Джон Джефферсон ничего подобного не говорил этой мерзавке. А если и сказал, то это вранье.

– Ближе к делу!

Она заколебалась, но потом упрямо затрясла головой.

Мейсон повернулся к Делле:

– Делла, позвони в отдел по расследованию убийств. Попроси лейтенанта Трэгга. Скажи ему, что я хочу с ним поговорить.

Делла подошла к телефону и протянула руку к трубке.

– Подождите! – торопливо закричала блондинка. – Вы же не можете…

– Чего я не могу? – громко спросил Мейсон.

– Не можете пришить мне какое-нибудь дело. У вас нет никаких доказательств.

– Доказательства будут, не сомневайтесь. Мистер Дрейк – прошу любить и жаловать – большой специалист по этим делам. Его люди уже заняты поисками этих доказательств, причем им поручено выяснить всю вашу с Ирвингом кипучую деятельность.

– Ну, ладно. Допустим, мой хороший знакомый действительно ссудил меня деньгами для приобретения этого табачного киоска. В этом нет ничего дурного. Я совершеннолетняя и могу делать все, что мне нравится.

– Это ваше последнее слово? Вальтер Ирвинг затеял опасную игру, пошел на обман полиции, снабжал нас фальшивыми сведениями, помешал найти человека, который помог бы мне разобраться в этом деле. Потом он удрал к Марлен Шомо. Она сейчас находится в одном из пригородов. Когда они с Ирвингом встретятся, может произойти непоправимое. Он должен был дать вам ее адрес на случай необходимости. Где она скрывается?

Блондинка молча покачала головой.

Мейсон кивнул Делле, и та стала набирать номер полицейского управления.

Внезапно Энн Риддл разразилась громкими рыданиями.

– Пожалуйста, мне нужен отдел по расследованию убийств, – сказала Делла в трубку.

Блондинка пробормотала сквозь слезы:

– Она в Санта-Анне.

– Где именно? – настаивал Мейсон.

Девица схватила сумочку, порылась в ней, отыскала бумажку с адресом и сунула ее адвокату. Мейсон кивнул Делле, и та положила трубку.

– Дальше?

– Что значит «дальше»?

– Впрочем, у меня нет времени на разговоры. Надо спешить. Вы тоже поедете с нами: дело слишком серьезное, чтобы оставлять вас без присмотра и дать возможность предупредить их по телефону. Так что собирайтесь.

– Вы не можете заставить меня ехать!

– Правильно, ехать со мной я не имею права вас заставить, но доставить вас в ближайший полицейский участок и сдать там под надзор полиции не только имею право, но даже обязан. Правда, на это уйдет минут пятнадцать… Выбирайте, что вас больше устраивает.

1 ... 39 40 41 ... 43
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело испуганной машинистки - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело испуганной машинистки - Эрл Стенли Гарднер"