— Стойте… а как же… а что же мне делать… — Констебль побелел от страха, видя, что я сделал с его многочасовой работой.
— А, это? Да зачем вам эти закорючки. — Отмахнулся. — Свидетель не врёт, среди этого сброда нет того, кого вы ищите. Ну, всего доброго.
И с этими словами сунул остатки бумаги в карман пальто и вышел из допросной.
— Кай! Кай! — Берни вовремя опомнился и бросился вдогонку за мной.
— М-м-м-м?
— Кай, ну нельзя же так! Ладно я, но этот констебль! Почему ты его унизил?
— А что, я его унизил? — Остановился и сделал огромные глаза, якобы совершенно не понимая, о чём идёт речь.
— Нельзя же быть настолько невоспитанным хамом! Теперь я понимаю, почему тебя ненавидит как минимум половина жандармерии, а вторая просто тихо мечтает дождаться смерти Кая Ксавье! Если ты так общаешься со всеми…
Берни явно заготовил для меня целую обличительную речь, но завидев направляющегося в нашу сторону инспектора Теренса, я громко его перебил:
— Шейн Те-е-е-ренс, какая встреча!
Что я действительно ценил в своём помощнике, так это понимание, когда действительно нужно заткнуться.
— Добрый вечер. Господин Ксавье, господин Лэнгфорд, — холодно и предельно официально поздоровался с нами инспектор.
Берни обменялся с жандармом рукопожатиями, а я с неподдельным интересом стал рассматривать решётку ближайшей камеры.
— Гхм-м-м, — прокашлялся инспектор.
— Да-да, я вас заметил, но руку пожимать не буду. Только что вытер её, а я, знаете ли, очень чистоплотен.
По лицу инспектора пробежала гримаса гнева, а руки на миг сжались в кулаки, но он почти сразу же успокоился.
— Я от комиссара Маркуса. Он, к сожалению, сейчас очень занят. Велел найти вас и спросить, удалось ли что-то выяснить. Был ли среди бойцов маг?
— Нет, к сожалению, ничего не удалось узнать.
— Вот так? — Мужчина поднял брови и впился в меня взглядом. — Просто ничего не удалось узнать? И это говорит знаменитый Король Лжи?
Я поморщился от нарочитого пафоса в словах господина Теренса, но взгляд выдержал, а затем максимально спокойно, делая паузы, ответил:
— Да, представляете, ничего не узнал. Так бывает.
— Хм-м-м… — Инспектор явно искал подвох в моих словах. Несколько секунд он помолчал, а затем окинул меня задумчивым взглядом с ног до головы. — А знаете, господин Ксавье, у вас очень интересный фасон пальто. Мне почему-то кажется, что я уже видел это пальто сегодня утром. На девушке.
Шейн Теренс не умел блефовать. Он явно шёл ва-банк со своим предположением. Как много людей в Лорнаке поздней осенью носят пальто? Каждый второй. Есть ли что-то действительно особенное именно в моей модели? Понятия не имею. В тряпках не разбираюсь. И всё-таки меня проняло. По позвоночнику пробежала неприятная колючая волна, а если добавить к этому, что вот прямо сейчас в моём кармане лежал кинжал Грейс, любое подозрение на мой счёт рисковало обернуться действительно крупными проблемами. И не только для меня одного.
— У вас очень специфические вкусы, если вам нравятся девушки в мужской одежде, инспектор Шейн.
— А мне показалось, что вы напряглись.
Теренс не знал наверняка, но точно подозревал. И надо было срочно с этим что-то сделать. Я прищурился и сделал шаг по направлению к мужчине.
— А знаете что, инспектор? У меня такое странное, прямо-таки зудящее ощущение, что вы кого-то упустили при аресте всех этих людей. Очевидно, что среди них нет магов, то есть упущение сделано либо тогда, когда вы нагрянули с проверкой в таверну, либо уже здесь. С учётом того, что ваши камеры, как я только что убедился, закрываются на обыкновенный немагический замок, у меня складывается настойчивое предположение, что вина кроется в халатности жандармов внутри стен этого отделения. И ещё, судя по тому, как заметно помята ваша одежда… это же ваша смена была сегодня утром, я верно говорю? А комиссар Лейк знает, что это именно вы виноваты в упущении магов?
Жандарм плотно сжал зубы и сделал шаг назад.
— Можете быть свободны, господин Ксавье. Ваши услуги в этом деле больше не нужны. Господин Лэнгфорд, до свидания.
В гробовой тишине мы с Берни вышли на улицу. В отделении мы провели по меньшей мере часов пять или шесть, и за это время на Лорнак опустилась непроглядная темнота. Небо заволокло грузными свинцовыми тучами, и даже белёсый свет месяца не мог пробиться сквозь водянисто-ватную занавесь мрака. Лишь несколько одиноких газовых фонарей делилось скудным нутром, отбрасывая кроваво-красные блики на мрачные стены жандармерии, множество копьевидных пинаклей и оскаленных горгулий. Последние при дневном свете служили декоративным украшением сливных желобов, но сейчас их распахнутые каменные пасти больше напоминали оскал голодных и замерших в ожидании своих жертв хищниц.
Секретарь поёжился и махнул рукой ближайшему фурману, задремавшему на кожаной оплётке рулевого колеса. Я мысленно усмехнулся и подумал, что если бы не Берни, то с удовольствием прошёлся бы до особняка пешком.
Так же в полном молчании мы сели внутрь душной кабины. Секретарь понял меня без слов и сразу же заработал шарнирной ручкой, чтобы опустить запотевшие стёкла и впустить влажную прохладу позднего вечера. И лишь после того, как автомёбиус тронулся, Берни повернулся и очень тихо спросил:
— Кай, насчёт помятой одежды, это же блеф, да? Нельзя определить по степени помятости, как долго одежда находится на человеке.
— Ага, — неохотно подтвердил, облегчённо откинувшись на спинку сидения. Мне больше не требовалось поддерживать иллюзию на лице, и я наслаждался тонкими ручейками магии, которые струились по венам. По ощущениям это было очень похоже на то, когда ты изо всех сил напрягаешь мышцы, чтобы поднять груз, а спустя невыносимо длинный промежуток времени неподъёмный груз внезапно становится лёгким, словно пёрышко. — Гляди-ка, а ты всё-таки чему-то смог у меня научиться за годы безделья.
Берни несколько секунд хранил молчание, переваривая мой комплимент-оскорбление, но потом всё-таки не выдержал и добавил:
— А что касается того угрюмого типа по прозвищу Плешь… Мне показалось, что он действительно врал. И ещё кидал странные взгляды в твою сторону.
— Если что-то кажется, значит, надо провериться на магическое внушение. Я всё-таки тебя перехвалил. Тебе ещё учиться и учиться. Зачем ты вообще бросил университет?
Это было подло. Я прекрасно знал, насколько Берни переживает из-за своего неоконченного образования. Всегда, когда речь заходила об учёбе, он плотно сжимал челюсти, а по скулам начинали ходить желваки. Вот и сейчас, когда я напомнил помощнику, от чего он отказался ради того, чтобы работать на меня, его мысли тут же свернули в другое русло. Ну и хорошо, сейчас это главное.
Мы мерно двигались по брусчатой дороге, тихо жужжали топливные кристаллы, а багрово-красные отблески фонарей деловито заглядывали внутрь кабины через открытые окна. Уже давно стемнело, однако Лорнак продолжал жить своей жизнью. Где-то хлопнули ставни, кто-то крикнул что-то неразборчивое, навстречу проехался новенький бронзовый автомёбиус, принеся с собой смесь густого дыма и характерный запах жжёного сахара. Так пахнут исправно работающие кристаллы.