Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Своровали? Накажи! Книга о защите интеллектуальных прав - Алексей Башук 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Своровали? Накажи! Книга о защите интеллектуальных прав - Алексей Башук

32
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Своровали? Накажи! Книга о защите интеллектуальных прав - Алексей Башук полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 101
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101

Как бы компания ни перерисовала потом логотип, к использованию названия тут уже не подкопаешься, знак устойчив к аннулированию. Да и доказать использование словесного знака в случае столкновения с нарушителем было бы проще. А если бы кто-то скопировал логотип, то компания предъявила бы претензию за нарушение исключительного права на произведение.

Логотипы регистрируют как товарные знаки, чтобы защищать их не только от копирования, но и от использования сходных обозначений конкурентами. Тут авторское право вряд ли поможет, а товарный знак — вполне. Кроме того, если картинка защищена как товарный знак, а кто-то ее скопировал, то с нарушителя можно взыскать две компенсации: одну за нарушение авторских прав, другую за нарушение права на товарный знак[206]. Получается, картинка одна, а объекта интеллектуальных прав два — юристы называют такой случай «двойная правовая природа».

Едва ли такая защита нужна компании, которая хочет обеспечить стартовую охрану своего бренда и при этом сэкономить — обойтись одной заявкой. В таком случае словесный знак и договор с дизайнером — прекрасное рабочее решение, гораздо выгоднее и эффективнее регистрации комбинированного знака.

Другая распространенная ошибка — добавление в товарный знак лишних элементов. Например, юрист хочет зарегистрировать товарный знак «АЛЬФА». Директор компании спрашивает у него: мол, а как такая регистрация будет защищать английское написание «ALFA»? Юрист особо не вникая подает заявку на регистрацию знака и пишет в заявке столбиком оба слова «АЛЬФА ALFA», чтобы уж наверняка.

Но вот беда: по закону поле «Обозначение» не предусматривает указания в нем перевода, а одна заявка при этом должна относиться к одному товарному знаку[207]. Это значит, что с точки зрения Роспатента и судов, заявитель регистрирует не название «Альфа» и его транслитерацию, а один большой знак «АЛЬФА ALFA». В итоге он получает ворох проблем.

Во-первых, он не будет использовать в бизнесе название «АЛЬФА ALFA» именно в таком виде, а значит, попадает на риск аннулирования знака[208]. Серьезность риска зависит от названия: чем оно интереснее, тем больше конкурентов и троллей оно может заинтересовать.

Во-вторых, Роспатент может пропускать регистрацию похожих знаков[209]: зарегистрирован «АЛЬФА ALFA», кто-то подает TOPALFA на те же товары, и ему одобряют регистрацию. Если бы те зарегистрировали просто «ALFA», то новой заявке бы отказали из-за полного вхождения «ALFA» в «TOPALFA». А тут «TOPALFA» будут сравнивать именно с «АЛЬФА ALFA». Все зависит от обстоятельств дела и от позиции проверяющего эксперта, но риск есть.

В-третьих, в случае нарушения в суде будет сложнее доказать нарушение «АЛЬФА ALFA». Если бы я использовал в бизнесе «TOPALFA», а мне предъявил претензии правообладатель «АЛЬФА ALFA», то я бы на месте «нарушителя» сказал: мол, дружище, да мы твой знак и не используем вовсе, у тебя в названии вон какая-то хитрая игра слов, половина на русском, половина на английском, нам далеко до твоего мастерства, окстись.

И отдельный вопрос — как с такой регистрацией «АЛЬФА ALFA» потом выходить на международный уровень? Международная заявка подается на основании базовой российской, и обозначения там должны совпадать. Это значит, что китайское и американское патентное ведомство тоже получит заявку на «АЛЬФА ALFA», только для них это уже будет выглядеть как пять закорючек и четыре латинские буквы. Транслитерация и перевод в международной заявке указываются в отдельном поле — экспертиза даже не поймет, что эти русские засунули в поле «Обозначение» сразу всё — и название, и транслитерацию, и перевод[210].

По-хорошему в случае с «Альфой» нужно было зарегистрировать два разных знака «АЛЬФА» и «ALFA». А если компании нужно сэкономить и нет желания регистрировать два знака, то нужно было выбрать тот, который компания использует как основной, и зарегистрировать именно его. Транслитерацию можно защищать от нарушителей, опираясь на фонетическое сходство. Оба варианта имеют смысл, а выбор между ними зависит от задач и возможностей конкретной компании.

В общем, засовывание нескольких слов в разных написаниях в заявку на один товарный знак — это маркер бездумной работы. По нему можно понять, что человек, подавший заявку, или не разбирается в том, как работают товарные знаки, или сделал то, что ему приказал несведущий заказчик, — может, юрист решил не утруждать себя объяснениями. Лишь бы зарегистрировать — свидетельство получили, а там хоть трава не расти.

Иногда доходит до смешного: заявитель засовывает в одно обозначение разом несколько не то что слов, а логотипов. Пока что из всего, что я видел, рекорд за дизайн-студией из Еврейской автономной области, которая в один квадрат заявляемого обозначения вставила сразу девять логотипов, по сеточке. Перехитрили они, конечно, не Роспатент, а сами себя: ведь именно в таком виде их товарный знак теперь и защищается.

Ошибки на этапе делопроизводства

Допустим, компания подала заявку на регистрацию товарного знака и сделала все грамотно. Обозначение выбрали верно, перечень составили правильно. Даже поиск провели как надо: посмотрели знаки, заявки, перспективы регистрации оценили правильно — все сделали в соответствии с законом. А дальше начинается жизнь.

Роспатент — это госорган, ФИПС — это бюджетное учреждение. Это не какой-то единый высший разум, а просто большая экспертная организация. Да, они передовые, крутые, и на самом деле молодцы. Но так или иначе они сталкиваются со всеми проблемами, свойственными организациям, — высокие планы, перегрузки, срывы сроков, кадровая текучка, недобор, ошибки новичков, инертность старичков, передача дел уволенных сотрудников, вопросы с бюджетом, отпуска, декреты, праздники, новые законы, внезапные положения из судов и все остальное, с чем вы тоже наверняка сталкиваетесь в своем бизнесе.

Это значит, что не стоит ожидать от Роспатента и от ФИПСа идеальной работы абсолютно во всех случаях. Они тоже люди и тоже ошибаются. Иногда по заявкам срывают сроки, иногда выносят не особо правильные решения. Закон не просто так устанавливает порядок обжалования решений Роспатента.

Если в деле сталкиваются ошибка эксперта и ошибка заявителя, страдает в итоге предприниматель. Например, эксперт противопоставил чужой знак и дал предварительный отказ, а юрист компании не догадался его оспорить. В итоге предварительный отказ превращается в финальный. Заявку можно было бы отстоять и добиться регистрации, но не смогли. А что будет, если этот знак смогут зарегистрировать конкуренты?

Экспертов можно понять, но это не значит, что за их решениями не нужно следить. Нужно перепроверять и спорить, если для этого есть основания.

Закон так и устроен: сначала ты споришь с экспертом по предварительному отказу, а потом, если тебя не устроило финальное решение, — идешь уже в Палату по патентным спорам и там разбираешься, кто

Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101

1 ... 39 40 41 ... 101
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Своровали? Накажи! Книга о защите интеллектуальных прав - Алексей Башук», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Своровали? Накажи! Книга о защите интеллектуальных прав - Алексей Башук"