— О как! Это что же тёмные эльфы так раскомандовались? — поинтересовался старичок и снова съехал вниз.
— Не просто тёмные, а самые плохие тёмные — изгои. — Одоир подкинул седока на прежнее место. — Слышь, дед, хватит уже там елозить, ведь уроню в студёную воду, а ты потом заболеешь.
— Ох, сынок, ничего меня не берёт на этом свете — ни хворь, ни голод, ни мор, — с тоской в голосе промолвил старик. — Говорю же, никого из родных уже не осталось. Так что не переживай за меня. Самое худшее, что может случиться из-за холодной воды, так это ноги болеть начнут, ну так из-за этого не помру уж точно.
— Вот. — Одоир сильнее сжал руки, чтобы не уронить свою ношу. — Значит, тем более держись крепче.
Гладиус услышал их и обернулся, перевёл непонимающий взгляд на общую повозку, которая по-прежнему стояла посередине реки, удивлённо приподнял брови и пошёл к берегу.
— Одоир, ты чего это наши вещи оставил там? Почему не вывез из реки?
— Да потому, Глад, что хана повозке, бросать придётся, — ответил Одоир, не отрывая взгляда от лица командира. — Передняя ось с одной стороны сломалась.
— Да чтоб тебя! — в сердцах выругался мужчина. — Да что за непруха такая? — От души пнул торчащий из земли корень. — Как бросать вещи? Там же у каждого всё самое необходимое!
— А что предлагаешь? Разгружать общую повозку да распределять вещи по остальным телегам? Ведь сейчас каждая минута на счету.
— Так дело в том, что мы в любом случае не успеваем до полуночи уйти с этих земель. Хоть будем мы, хоть не будем разгружать повозку, нас уже приговорили. Думаешь, что он ушёл? Эта ж сволочь знает, что нам деваться некуда. Поэтому нужно что-то придумать, но забрать повозку. Нам бы ночь простоять, да до города ремесленников добраться, там её нам быстро на колёса поставят, — в задумчивости запустил пятерню в волосы. — Да даже если не починят, так новую купим, но каждый останется при своих вещах.
— Ночь простоять? — повторил Одоир слова командира, опуская старика на землю. — Глад, у тебя план есть?
— Есть, — как-то неуверенно проговорил Гладиус, стараясь не смотреть в глаза друга. — Главное сейчас — придумать, как вытащить повозку из реки.
— Пошли тогда, сам посмотришь, и кузнеца возьмём с собой. Может, какая идея появится, — Одоир в задумчивости почесал подбородок. — Одна голова хорошо, а несколько — ещё лучше. — Стащил с плеча вещевой мешок и протянул девушке. — А Варя пока Кирана подлатает. — И сказал, обращаясь уже к ней: — Чистое полотно сверху лежит, в нём завернута бутыль с отваром из целебных трав. Хорошая штука! Я её за большие деньги у старой ведьмы купил, прям как чувствовал, что понадобится. — Обеспокоенно заглянул в её бледное, испуганное лицо. — Справишься сама дальше?
— Не уверена, — честно созналась Варя, теребя завязки на мешке, чтобы скрыть, как дрожат её руки: виданное ли дело, ковыряться в теле живого человека. — Я никогда прежде такого не делала. — Она хотела возмутиться и сказать: “И вообще, я вам не хирург!”, но смолчала: им и так сейчас было не сладко.
— Всё бывает когда-то в первый раз, — философски произнёс обозный повар и обратился к командиру с кузнецом: — Ну что, потопали. Сами оцените беду эту. Я ума не приложу, что там можно сделать.
— Можно попробовать сделать лыжу, — посоветовала Варя и смущённо покраснела, потому что все мужчины с любопытством уставились на неё. — Ось сломалась возле самой ступицы колеса, — быстро затараторила она, пытаясь объяснить свой замысел. — Второе держится. А со стороны сломанного колеса можно сделать опору с лыжей. Просто хорошо закрепить её, и лошадь спокойно утащит повозку. Ну, может, чуть освободить придётся.
— А что такое лыжа? — поинтересовался Гладиус, заинтересованно приподняв брови.
Варя задумалась, как лучше объяснить это.
— Полозье, — память неожиданно подбросила другое слово. — Выбрать молоденькое деревце, обтесать его…
— А это может сработать, — подхватил её идею Ройг. — Я понял, о чём она говорит, — обратился он к мужчинам, — пойдёмте, кое-что на месте покажу.
А Варя решительно направилась к Кирану.
— Дар, — позвала она дрожащим от волнения голосом. — Принеси мне в чём-нибудь чистой воды. — И как только тот вернулся от реки, поинтересовалась: — Слушай, а может, у вас найдётся какая-нибудь крепкая выпивка. — Оборотень подозрительно прищурился. — Да не мне это, а чтобы рану обработать.
— Понял, — и со всех ног помчался к общей повозке.
Варя сняла плащ с Кирана, аккуратно разрезала чёрную сорочку и принялась обмывать ему спину.
— Прости, пожалуйста, — повторяла она каждый раз, как касалась его раны.
— Вот, — произнёс Дариус, протягивая ей флягу. — Это подойдёт?
Девушка осторожно взяла её в руки, откупорила и понюхала. В нос ударило запахом солода и спирта, очень напоминало аромат виски. Осторожно сделала маленький глоток и закашлялась. «Так и есть! Только здесь точно градусов под пятьдесят вместо положенных сорока».
— Да, у Фильрима отменное пойло, — с усмешкой проговорил Дариус, стуча девушку по спине.
— Слушай, ты поможешь мне? — Варя облила напитком нож и руки.
— Конечно! Ты, главное, говори, что нужно делать, — он с интересом наблюдал за её действиями.
— Держи его! — выдохнула Варя, щедро поливая место, откуда торчал кусок стрелы.
Киран вздрогнул и жалобно застонал. А Варя дрожащими руками поднесла флягу к губам и отпила два больших глотка.
«Для храбрости!» — словно оправдываясь, сказала сама себе.
Наклонилась и долго не решалась сделать первый надрез. А дальше всё происходило, как во сне. Она не помнила, как извлекла наконечник из тела ведьмака, как обрабатывала рану целебные отваром, опомнилась лишь тогда, когда уже накладывала тугую повязку. Дариус удерживал ведьмака в сидячем положении и неотрывно смотрел на неё задумчивым взглядом, но ничего не говорил.
— Всё! — Варя, пошатываясь, сходила к реке и вымыла руки. Вернулась обратно, подняла с земли флягу и принялась наблюдать, как наёмники устраивают ведьмака в единственную свободную повозку, к паре, которая всё так же продолжала держаться особняком. — Да, — тихо произнесла она, поднимая глаза к небу. — Хорошо-то как!
— Мать твою за ногу! — заорал Гладиус, выходя на берег и сбрасывая груз на землю. — Кто-нибудь, отберите у неё флягу! — И тут же отдал новый приказ: — И готовьте место ещё для одного человека.
— А что это сразу отберите? — недовольно проворчала Варя, передавая флягу сердитому дядьке. — А вы, видно, Фильрим? — ласково улыбаясь, поинтересовалась она.
— Да! Я Фильрим.
— А меня Варя зовут, — протянула ему руку и, хихикая, добавила: — Хо-ро-ша-я у вас, однако, настойка!
Глава 28. Готовимся к встрече гостей
— Врагу не сдаётся наш гордый обоз, — распевала Варя, сидя в повозке рядом с ведьмаком. — Пощады, изгои, не ждите!