— У меня нет времени объяснять. Мне нужно успеть на самолет. Но сначала я хочу попросить тебя об одолжении…
— Ты знаешь, все, что угодно, — ответила сестра, задаваясь вопросом, расскажет ли ей когда-нибудь Мелисса все целиком.
— Можно я оставлю Дени с тобой?
Пораженная Розмари ощутила, что ее дыхание на мгновение прервалось.
— Знаю, я прошу многого, но…
— А как же отец? Ты не можешь оставить Дени с ним?
Мелисса молчала какое-то время, избегая взгляда сестры.
— В настоящий момент это невозможно. И пожалуйста, не спрашивай меня почему, — торопливо добавила она. — Понимаешь, это всего лишь на пару деньков… максимум на неделю.
Розмари услышала в голосе сестры знакомые умоляющие нотки и ответила:
— Разумеется, я присмотрю за Дени столько времени, сколько потребуется.
Глаза Мелиссы моментально вспыхнули, на лице появилось выражение облегчения.
— Правда? — произнесла она.
— Когда же я могу отказать своей маленькой сестренке? — пошутила Розмари и тут же ощутила себя в объятиях сестры.
— Огромное спасибо! Это так много значит для меня, — пробормотала та прежде, чем отпрянуть. — Кстати, можно позаимствовать у тебя кое-что из одежды? Я так торопилась, уезжая оттуда, что толком не видела, что беру.
— Конечно. Посмотри в шкафу, — произнесла Розмари, едва не спросив: «Откуда — оттуда?» — Выбор не велик, но не стесняйся, — добавила она.
Потом Мелисса позвонила в аэропорт и, забронировав билет, заказала такси. Пока ждали машину, Розмари старалась вытянуть побольше сведений из своей сестры. Но та не обращала внимания на вопросы и только повторяла, что ее будущее зависит от результатов поездки.
— Я буду знать больше, когда туда доберусь, — сказала Мелисса, садясь в такси, остановившееся у порога. — Позвоню завтра утром, около десяти.
Но Мелисса так и не позвонила, по крайней мере до этого момента.
Розмари поставила пустую бутылочку на стол рядом с собой. Посмотрела на часы: было уже около половины десятого. Переложив Дени на сгиб левого локтя, она стала медленными круговыми движениями поглаживать ему спинку.
Ее взгляд тем временем снова упал на мужчину, дремлющего в кресле. Возможность ошибки исключалась. Описание, которое вчера вечером дала Мелисса, не оставляло и тени сомнения в том, кем являлся нежданный гость.
Спящий, он выглядел менее устрашающе. Несколько черных прядей упали ему на лоб, придавая мальчишеский вид. Но стоило только Розмари перевести взгляд на его волевой подбородок, как иллюзия рассеивалась.
Угроза Франклина Кэдлера забрать Дени, увы, была настоящей. По спине Розмари пробежал холодок. Может быть, позвонить в полицию? Но чем ей там смогут помочь?
Мелисса не оставила ни свидетельства о рождении Дени, ни каких-либо других документов, подтверждающих, что она имеет отношение к ребенку. Кроме того, сказала, что Франклин — юрист… Скорее всего, в любом случае, обстоятельства сложатся в его пользу.
И почему сестра не предупредила ее, что отец Дени может неожиданно появиться? Что между ними произошло? Розмари вдруг вспомнила слова, которые Франклин произнес на улице. Он явно считал, что Мелисса от него прячется. Но с какой стати?
Судя по всему, Франклин понятия не имел о том, что у матери его ребенка есть сестра-близнец. Розмари задумалась: а не сохранить ли ей этот факт в тайне, по крайней мере, на какое-то время?..
Она вновь посмотрела на спящего мужчину. Мысль прокрасться мимо него на цыпочках и убежать вместе с Дени была весьма соблазнительна. Розмари подозревала, что, если попытается так сделать, Франклин проснется. Однако решила рискнуть.
Она крепче прижала к себе малыша и с бешено бьющимся сердцем осторожно поднялась с кресла-качалки. Но едва сделала шаг, как длинные, темные ресницы мужчины взметнулись, и ее взгляд встретился со взглядом голубых проницательных глаз.
— Куда-то собралась?
Он рывком выпрямился.
— Дени заснул, я хотела уложить его.
— Ты назвала ребенка Дени? — спросил Франклин, поднимаясь с кресла и загораживая ей дорогу.
— Денис, — поправила она, отступая на шаг.
— Денис Кэдлер… — произнес отец, словно пробуя имя на вкус. Затем посмотрел на уютно посапывающего младенца и медленно улыбнулся. — Денис Кэдлер. Мне нравится, как звучит.
— Я рада, что ты одобряешь, — произнесла Розмари, стараясь скрыть саркастические нотки в голосе.
— Однако нет смысла укладывать ребенка, — спокойно сказал Франклин.
— Почему?
Она отступила на шаг. Близость этого мужчины пугала ее.
— Потому что я забираю его домой, в Уитби.
— В Уитби? — переспросила Розмари; она никогда даже не слышала о таком месте.
— Ну же, Мелисса, — сказал Франклин резко. — Не знаю, что за игру ты затеяла, но со мной этот номер не пройдет. У нас договор, с подписью и печатью. И если ты думаешь, что сможешь сейчас от него отвертеться, то сильно ошибаешься.
— Договор? Какой договор?
Розмари инстинктивно крепче прижала к себе малыша, и тот недовольно поморщился во сне.
От ее слов по лицу Франклина скользнула тень, а глаза потемнели от гнева.
— Не изображай дурочку! Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю, — произнес он ледяным тоном. — Отдай мне сына, и мы исчезнем из твоей жизни!
Розмари в смятении уставилась на протянутые к ней руки. Несмотря на договор, на который ссылался Франклин Кэдлер, — договор, о котором она понятия не имела и который он якобы заключил с Мелиссой, — Розмари не могла заставить себя отдать незнакомцу Дени и позволить ему свободно уйти.
Она обещала присматривать за Дени до тех пор, пока сестра не вернется из Лондона. И свое обещание выполнит.
— Я не могу этого сделать, — ответила Розмари со спокойствием, которого совершенно не ощущала. — Куда поедет Дени, туда и я! — выпалила она и с удовольствием заметила, как глаза Франклина Кэдлера расширились от удивления.
2
На несколько долгих секунд взгляды Франклина и Розмари скрестились. Заявление бывшей возлюбленной застало его врасплох. Однако гораздо больше его обеспокоило то, как она прижала к себе ребенка, будто тигрица — своего детеныша.
— У тебя что, нет никаких проб? — с усмешкой спросил он. — Я думал, ты ждешь не дождешься, когда сможешь вернуться в Лондон, чтобы блистать на подмостках сцены.
— Не сейчас, — ответила Розмари, хотя и знала, что, уезжая в Лондон, сестра, без сомнения, намеревалась продолжить театральную карьеру. — И вообще, как ты собираешься заботиться о Дени, пока сидишь за рулем? Я что-то не видела в твоей машине безопасного сиденья для ребенка. Может, ты собираешься забросить Дени в багажник?