Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 31
— Я сейчас все узнаю, — ответила девушка администратор. — Подождите пару минут, можете пока присесть на диванчик.
Я сел на диван и стал спокойно ждать от них ответа на свой вопрос. Через минуту я увидел, как эта девушка выходит из-за своей стойки, к ней подходит какой-то солидный мужчина в черном костюме они тихо переговариваются, украдкой поглядывая на меня. Затем девушка, показав на меня пальцем, спокойно уходит, а мужчина движется по направлению ко мне.
— Здравствуйте мистер Мерлон, — поздоровался он. — Меня зовут Гери Вонски, я являюсь личным администратором все счетов мистера Рейзела в нашем банке, чем могу помочь?
— Мне необходимо узнать содержание письма, которое не так давно направил ваш банк мистеру Рейзелу, — ответил я.
— Сожалею сер, но мы не открываем свои данные неизвестно кому, — начал было Гери.
— Меня наняла его жена, — оборвал его я. — Ей необходимо знать содержание этого письма.
— Ну, хорошо, — сказал Гери. — Раз миссис Рейзел вас попросила то это в корне меняет дело.
— Давай пройдем в мой кабинет, — сказал он. — И продолжим разговор там.
— Хорошо, — ответил я. — Ведите.
Он повернулся и зашагал внутрь банка, я последовал за ним и вскоре он остановился у одной из дверей, открыл ее и жестом пригласил меня войти.
— Хотите чаю или кофе? — спросил он, когда я уселся на стуле напротив его стола.
— Нет спасибо, — ответил я. — У меня очень мало времени.
— Ну конечно, сразу к делу, — сказал он. — У меня есть копия этого письма.
И он, порывшись у себя в столе, достал бумагу и протянул ее мне, я быстро прочитал ее, затем спросил: — «Дак получается это извещение о банкротстве»?
— Не совсем так сер, — ответил Гери. — Это извещение о том, что у мистера Рейзела больше нет средств, к тому же прямо сейчас у него копиться долг и вскоре нам придется обращаться к нему снова.
— Дак значит, Ричард Рейзел разорился? — спросил я, глядя на него в изумлении.
— Совершенно верно сер, — ответил Гери. — Если он не погасит долг, то мы будем вынуждены принять меры по продаже его имущества.
— Спасибо за информацию Гери, — ответил я. — Я передам все это миссис Рейзел.
Выйдя из банка, я направился прямо к машине, размышляя о том, что Матильда, узнав о банкротстве мужа, решила с ним развестись, но для этого ей нужен был повод и потому она, и обратилась ко мне. Но что-то тут не складывалось было еще какое-то неизвестное мне звено в этой цепочке, и я надеялся, что второе письмо наконец-то прояснит ситуацию окончательно.
Я выехал на Ривер-Роуд и поехал в сторону страховой фирмы, которую указала мне Луиза. Приехав по адресу, где находилась фирма, я оставил машину на стоянке и двинулся в сторону страховой Фенвил.
Войдя внутрь, я сказал секретарше принимавшей посетителей кто я и зачем пришел. Она попросила подождать, затем сняла трубку и кому-то позвонила, после недолгого разговора по телефону она произнесла: «Следуйте за мной мистер Мерлон». И повела мимо столиков таких же секретарей, выйдя в коридор, она остановилась у первой двери, постучала в нее и удалилась.
Тут же за дверью послышались шаги, она открылась и на пороге предстала женщина небольшого роста на каблуках, лет 40–45 от роду.
— Элеонора Фенвил, — представилась она. — Я президент этой страховой фирмы, чего вам угодно мистер Мерлон?
— Миссис Фенвил, — ответил я. — Мне необходимо знать содержание письма, которое вы отправляли мистеру Рейзелу.
— Проходите, — сказала она и, отойдя в сторону, дала мне зайти в свой уютный кабинет.
— А с какой стати я должна вам что-то говорить? — спросила она.
— Меня наняла его жена, — ответил я уже готовый к этому вопросу. — И она желает, знает все о делах своего мужа.
— Ну, хорошо, — ответила она. — Если вкратце, то в этом письме было извещение о заключении с мистером Рейзелом страхового договора.
— А что за договор? — спросил я.
— Два месяца назад к нам обратился Ричард Рейзел с просьбой о страховке его жизни, — ответила она.
— Жизни? — спросил я ошарашено.
— Да мистер Мерлон жизни, — ответила она. — Мистер Рейзел застраховал у нас свою жизнь на пятьдесят миллионов долларов.
— Вы серьезно? — спросил я. — То есть в случае смерти мистера Рейзела его жена получит пятьдесят миллионов долларов?
— Ну не сразу конечно, — ответила она. — Там есть один пункт на случай его насильственной смерти, чтобы он не смог совершить самоубийство. Страхование это все-таки бизнес и мы предусматриваем такие случаи.
— Что ж спасибо за информацию, — ответил я ей. — Мне уже пора идти, до свидания.
— До свидания мистер Мерлон, — ответила Элеонора, когда я уже выходил из ее кабинета.
Всю дорогу от страховой фирмы до своего дома я думал о сегодняшних неожиданных открытиях. Рейзел банкрот за долги банк грозиться отобрать его дом, затем он страхует свою жизнь на пятьдесят миллионов, об этом узнает его жена и затем его убивают. Слишком много совпадений требующих проверки, думал я, подъезжая к дому. Если даже Матильда не убивала своего мужа, она может знать, кто это сделал и нужно ее как-то об этом спросить.
Но как проверить ее на причастность к убийству не вызывая подозрений? И тут у меня в голове созрел небольшой план.
Глава 6. Разговор в мотеле
На следующее утро я как обычно приехал в офис, немного посидел в своем кресле, размышляя о том, как лучше всего вывести на чистую воду Матильду Рейзел. Она не так глупа, как казалась на первый взгляд, с ней нужно быть осторожным, зная, что у нее вместо сердца кусок льда.
Немного подумав, я поднял трубку телефона, набрал ее номер и стал ждать ответа.
— Алло, — послышалось через пару секунд из трубки.
— Здравствуйте миссис Рейзел, — сказал я. — У меня есть информация о вашем муже, которая вас непременно заинтересует.
— Кто вы? — спросила она настороженно.
— Я Лоуренс Мерлон, — ответил я. — частный детектив помните?
— А это вы Мерлон, — сказала она с облегчением. — Вы меня напугали, что вы узнали?
— Это не телефонный разговор миссис Рейзел, — ответил я. — Вы не могли бы подъехать в мой офис скажем через час?
— Хорошо я подъеду, — сказала она и повесила трубку.
Не прошло и сорока минут как ее машина, скрипя шинами, остановилась на парковке возле офиса. Я видел через окно, как она вышла из машины, была еще больше взволнованной, чем обычно, волосы были растрепанными, она даже показалась мне очень бледной. Она быстрым шагом пересекла улицу и зашла в здание офиса.
Я сел за стол и начал ждать, через минуту она постучала в дверь.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 31