Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Историческая проза » Господин Великий Новгород - Анатолий Фоменко 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Господин Великий Новгород - Анатолий Фоменко

198
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Господин Великий Новгород - Анатолий Фоменко полная версия. Жанр: Книги / Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 29
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 29


На этом мы пока закончим с примерами. Хотя ни один из них не может служить окончательным ДОКАЗАТЕЛЬСТВОМ того, что Великий Новгород – это Ярославль, тем не менее, их совокупность вполне достаточна, чтобы посеять СОМНЕНИЯ в отождествлении летописного Великого Новгорода с Новгородом на Волхове. По крайней мере, у нас такие сомнения возникли сразу. А затем появился и следующий закономерный вопрос. Где был летописный Великий Новгород на самом деле? Ведь современный нам Новгород на Волхове явно не удовлетворяет описаниям летописей.

Однако, прежде, чем ответить на этот вопрос, обратимся к старым картам. Посмотрим, что скажут они.

1.2. Великий Новгород на старых картах

Берем, например, венское издание «Записок о Московии» Сигизмунда Гербершейна. Это – одно из самых первых изданий знаменитой книги Герберштейна, датированное 1557 годом, см. рис. 6. Открываем помещенную там карту Руси, см. рис. 7. На рис. 8 показан ее увеличенный северозападный фрагмент.

Сразу бросается в глаза, что название «Великий Новгород» – «Gross Newgart.» на карте Герберштейна – почемуто НЕ СОПРОВОЖДАЕТСЯ символом города (?!). Хотя ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ ГОРОДА обозначены на ней особыми символами (небольшими картинками), а также подписаны. НЕ ОБОЗНАЧЕН СИМВОЛОМ ТОЛЬКО ОДИН ГОРОД – Великий Новгород, самый знаменитый русский город. Это очень странно.

Дальше – еще интереснее. На рис. 9 показан увеличенный фрагмент упомянутой карты. Посмотрим внимательно на название «Великий Новгород» («Gross Newgart.»). Хорошо видно, ЧТО ОНО ДОБАВЛЕНО НА ГРАВЕРНОЙ ДОСКЕ ПОЗЖЕ, ПОВЕРХ РАНЕЕ НАРИСОВАННЫХ ЛЕСОВ (!).


Рис. 6. Титульный лист «Записок о Московии» Сигизмунда Герберштейна в венском издании 1557 года. Фотография сделана в Музее книги Российской Государственной Библиотеки в 2005 году


Рис. 7. Карта Руси из венского издания 1557 года книги Герберштейна. Фотография 2005 года


Рис. 8. Северо-западная часть карты Руси из венского издания 1557 года книги Герберштейна. Название «Великий Новгород» (Gross Newgart.) нанесено ПОВЕРХ ЛЕСОВ. Более того, само обозначение города ОТСУТСТВУЕТ. При этом, все остальные го рода на этой карте ОБОЗНАЧЕНЫ И ПОДПИСАНЫ. Фотография 2005 года


Поясним, что гравюра является оттиском с граверной доски, на которой предварительно вырезается изображение. При желании можно подшлифовать доску и вырезать на зачищенном месте другое изображение. На оттиске это будет выглядеть, как будто карандашный рисунок подтерли резинкой и дорисовали там что-то другое. ЧТО МЫ И ВИДИМ НА КАРТЕ 1557 ГОДА!

Другими словами, название «Великий Новгород», угодливо вписанное на карте Герберштейна на месте современного нам Новгорода на Волхове, БЫЛО ДОБАВЛЕНО ЗАДНИМ ЧИСЛОМ ПРИ ПЕРЕДЕЛКЕ КАРТЫ. Это – явный след ФАЛЬСИФИКАЦИИ.


Рис. 9. Увеличенный фрагмент карты Руси из венского издания 1557 года книги Герберштейна. Хорошо видно, что название «Великий Новгород» («Gross Newgart.») было добавлено на граверной доске ПОЗЖЕ, ПОВЕРХ БЫВШИХ ЗДЕСЬ РАНЕЕ ЛЕСОВ, которые пришлось подчистить. Фотография 2005 года


Надпись «Великий Новгород» – не единственный пример позднейших правок на карте Герберштейна. На рис. 10 мы приводим еще один фрагмент той же самой карты. Смотрим на присутствующее здесь название реки Дон. Хорошо видно, что к первоначальному названию «Tanais fl.» – то есть «Танаис река», – было позднее добавлены слова «Reussisch Don» – но уже другим, готическим шрифтом. После чего, вместо первоначального «Река Танаис» получилось: «Река Танаис, по русски Дон». В данном случае исправление безобидно, поскольку общеизвестно, что Дон назывался раньше Танаисом. На карте просто добавили другое, русское название той же реки. Мы заостряем здесь внимание только потому, что добавление «Reussisch Don» выдает себя ТОЧНО ТАК ЖЕ, как и добавленное название «Великий Новгород» («Gross Newgart.»). Оба они мешают первоначально нарисованным на карте лесам.


Рис. 10. Еще один пример позднейших переделок карты Руси из венского издания 1557 года книги Герберштейна. К первоначальному названию «Tanais fl.» (Танаис река) было добавлено готическим шрифтом: «Reussisch Don» (по-русски Дон). И опять, поздней шее добавление выдает себя тем, что налегает на ранее нарисованные леса. Пришлось и в этом месте подшлифовать граверную доску. Фотография 2005 года


Еще один пример поздней переделки той же карты – ДОБАВЛЕННОЕ ПОЗЖЕ название города Москвы. Слово «Mosqua» явно вписано уже после того как карта была изготовлена, рис. 11. Первоначально на месте «Москвы», вероятно, стояло какое-то другое название. И снова переделка выдает себя тем, что надпись «Mosqua» (Москва) грубо налезает на символ соседнего города, закрывая его наполовину, рис. 11. Кроме того, добавленное имя русской столицы выполнено готическим шрифтом, совсем не таким, как «родные» названия на этой карте.

Данное обстоятельство ПРЕКРАСНО СООТВЕТСТВУЕТ НАШЕЙ РЕКОНСТРУКЦИИ, согласно которой Москва была построена лишь во второй половине XVI века, см. нашу книгу «Москва в свете новой хронологии». А до того русская столица находилась в Ярославле, Ростове, Владимире, Суздале и в других старых городах Владимиро-Суздальской Руси (но не в Москве). Когда Герберштейн писал свою книгу, Москва еще не была построена. При этом, название «Московия» – как название ГОСУДАРСТВА, а не города – существовало еще с XV века. Понятно, почему Герберштейн сначала не отметил Москву на своей карте – ее просто еще не было. Однако позже кто-то услужливо добавил Москву на карте Герберштейна. Следы добавления хорошо заметны.


Рис. 11. Название города Москвы – «Mosqua» было добавлено на карте Герберштейна УЖЕ ПОСЛЕ ТОГО, КАК КАРТА БЫЛА ГОТОВА. Первоначально в этом месте карты было написано что-то другое. Переделка опять выдает себя тем, что слово Mosqua налезает на символ другого города. Кроме того, оно написано готическим шрифтом, в то время, как все родные названия на этой карте не используют готики. Фотография 2005 года


Подчеркнем, что первоначально карта Герберштейна была сделана очень аккуратно. Надписи и изображения на ней не налезали друг на друга.

Но вернемся к Новгороду. Как могли составители первоначального варианта карты Герберштейна из венского издания 1557 года пропустить Великий Новгород? Неужели они не знали местоположения этого знаменитейшего русского города? Но это же был главный город старой Руси! Через него с Русью ТОРГОВАЛА ВСЯ ЕВРОПА. Что же, европейцы так и не поняли, куда ездили торговать? Вряд ли. Скорее, на первоначальном варианте карты Герберштейна Великий Новгород все-таки БЫЛ указан. Но – СОВСЕМ В ДРУГОМ МЕСТЕ. Однако потом на карте произошли ИЗМЕНЕНИЯ. Карту отредактировали, после чего Великий Новгород «переехал» (на бумаге) на НОВОЕ МЕСТО. Причем новое его местоположение фальсификаторы так и не удосужились указать точно. Скорее всего, они его просто не знали.

Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 29

1 ... 3 4 5 ... 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Господин Великий Новгород - Анатолий Фоменко», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Господин Великий Новгород - Анатолий Фоменко"