Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Свидание вслепую - Сандра Мэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Свидание вслепую - Сандра Мэй

237
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Свидание вслепую - Сандра Мэй полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 36
Перейти на страницу:

— Я как-то не очень… Сорок лет, знаете ли…

— Ну что ты! Гораздо меньше. Скажем, двадцать пять. Помнишь, как ты открывал филиал своего банка в Эшенден-Хилл?

Дерек нахмурился и во все глаза уставился на востроносую женщину. Та насмешливо поцокала языком.

— Нехорошо, Дерек. Я ведь повела себя вполне тактично, хотя имела право на некоторую бестактность. Сюзи Стоун — это имя тебе ничего не напоминает?

Седые брови Дерека сошлись на переносице. Он решительно подхватил своих девиц под локотки.

— А ну-ка, крошки, взбодрите себя зажигательным танцем. Нам с моей старинной знакомой нужно поболтать, а вам это будет неинтересно.

Девицы наморщили носики, но удалились безропотно. Дерек был им слишком дорог — в самом прямом смысле этого слова, и они привыкли слушаться беспрекословно. Единственное, что они себе позволили, — это смерить противную старуху высокомерными и презрительными взглядами. Женщина не обратила на их презрительные взгляды никакого внимания и змеей скользнула на освободившееся место. Дерек мрачно пробормотал:

— Какого черта, Сюзанна? С чего ты решила, что мне доставит удовольствие видеть твою физиономию?

— Взаимно, дорогой, взаимно. Удовольствия — ноль. Однако есть некоторые скрытые мотивы.

— Чего?! Какие еще мотивы?

— Не шуми, привлечешь внимание. Видишь ли, Дерек, все эти годы я крайне внимательно следила за твоей карьерой. Все же не чужие люди…

— Вот что я тебе скажу, старая кошелка…

— Повежливее, старый кобель.

— Ах ты… Сюзанна, не испытывай мое терпение. Насколько я помню, я с тобой рассчитался по полной программе.

— Ты имеешь в виду те жалкие пять кусков?

— Пять кусков за одну ночь — по-моему, вполне достаточно. Даже самым дорогим шлюхам я платил намного меньше, а они профессионалки.

— Дерек, не пытайся меня сбить с толку своей грубостью. Меня этим не возьмешь. Объясню подробно и четко. Четверть века назад ты от скуки попользовался одной бабенкой, а когда узнал, что она из одного с тобой города, решил заплатить ей за молчание.

— Заметь, бабенка ничего не имела против.

— Да. Сначала. Потому что за один торопливый сеанс быстрого секса этого действительно более чем достаточно. Однако потом все изменилось.

— Да? И что же именно? Ты поняла, что любишь одного меня? Что я мужчина всей твоей жизни?

— Ценю твою иронию, хотя замуж я действительно так и не вышла. Только вот не из-за любви к тебе. По другой причине.

— Сюзанна, меня совершенно, то есть абсолютно, не волнует твоя личная жизнь. Как удавшаяся, так и неудавшаяся.

— Не спеши, я же просила. Как я уже сказала, за твоей карьерой я следила все эти годы очень внимательно. Год назад ты прошел первый круг выборов, а в этом целишься в Палату представителей. Комиссия по этике…

— Ты собралась предъявить в Комиссию по этике свои мощи? Скажи честно, у тебя зеркало дома есть? Да в Комиссии лежат тонны писем от малахольных баб, которые утверждают, что имели астральную половую связь с наследным принцем…

— От астральной связи не бывает детей, Дерек.

— Почему? И такие письма там тоже… Что?!

— Ти-хо. Пока ты пытаешься вдохнуть воздух, сообщу: у меня родился ребенок. Девочка. От тебя. Разумеется, ты вправе не признавать ее, назначить экспертизу и все такое, но ведь в скандале важна не суть, а сам факт скандала. Разве прибавит тебе популярности сообщение в прессе, что ты всеми силами стараешься откреститься от собственной дочери? Даже если ты сможешь это сделать — дыма без огня не бывает.

Дерек Макгиллан белыми от ярости глазами смотрел на Сюзанну Стоун, а маленькая женщина была невозмутима и даже слегка улыбалась.

Он не смог бы стать тем, кем он стал, если бы не умел владеть собой и просчитывать ситуацию. Отвратительная баба была права. Достаточно всего лишь намека на скандал, чтобы его и без того шаткое положение превратилось в совершенно безнадежное. Дерек с шумом выпустил воздух из легких.

— Чего ты хочешь? Денег? Сколько?

— Ну что ты, какие там деньги. Я уже старуха. Все мои мысли только о бедной девочке. Она и так прожила нелегкую жизнь. Да, мое сердце разбито…

— Меня не волнует состояние твоего миокарда, Сюзанна. Короче!..

— Устрой ее на хорошую работу. Возьми ее в свою компанию. Она экономист, бухгалтер по образованию, хорошо училась, но опыта, разумеется, нет. В Эшендене ей не пробиться, а в большом городе без связей не обойтись. Вот ты и будешь этими связями.

— Она знает?

— Она не знает ничего. Даже того, что я ее мать.

— Что?!

— А чего ты хотел? Я была незамужней, когда ты меня обрюхатил. Девочку удочерили мой брат и его жена.

— Сюзанна, если ты врешь…

— И что ты сделаешь? Начнешь расследование? Сам на себя натравишь корреспондентов? Прекрати, Дерек, а то я решу, что ты достиг таких высот совершенно случайно. Неужели я рискнула бы блефовать с таким противником? Разумеется, у меня на руках есть все козыри.

— Где она?

— Вон там, у окна. Разговаривает с женой мэра. Белое платье с маками.

Дерек прищурился. У окна стояла давешняя простушка со светлыми волосами, то и дело поправляющая плечики своего дурацкого платья. Что ж, она хотя бы не уродина, неожиданно подумал Дерек Макгиллан.

Через минуту он принял решение и повернулся к Сюзанне Стоун. Теперь на нее смотрел настоящий делец, холодный и невозмутимый.

— Что ж, ты была цинична, отвечу тебе тем же. Я возьму девчонку на работу в свою фирму. Она получит хороший оклад и квартиру от компании. Ты никогда не появишься в Лондоне и не станешь искать с ней встреч. Если девчонка узнает от тебя что-то обо мне, я уничтожу вас обеих. Если ты еще раз появишься в моей жизни — я уничтожу тебя. А потом и ее.

Сюзанна Стоун встала и выпрямилась во весь свой крохотный рост. Блестящие сорочьи глаза заледенели.

— По рукам. Ты меня не напугал, Дерек Макгиллан, просто было бы глупо своими руками душить курицу, несущую золотые яйца. Все, чего я хочу, — пристроить Хелен. Помни, что она не знает, кто ее мать. Для нее матерью была жена моего брата, Салли Стоун. А отцом — Джон Стоун. Так все и должно остаться.

— По рукам. Через две недели она должна приехать в Лондон. Вот адрес. Это головная фирма. Я больше не хочу ее видеть. Тебя — ну… ты догадалась.

— Всего доброго, Дерек.

— Чтоб ты сдохла, Сюзи.

Маленькая женщина с легкой улыбкой на тонких губах вышла из зала и только на лестнице позволила себе посереть лицом и привалиться к стенке. На лбу выступил холодный пот, и бескровные губы прошептали:

— К сожалению, ты очень близок к истине, Макгиллан…

1 ... 3 4 5 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свидание вслепую - Сандра Мэй», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Свидание вслепую - Сандра Мэй"