Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
— Все дело в обуви, — мечтательно проговорил Пуаро. Я ещепребывал в шоке и не мог проговорить ни слова.
— У меня есть свои наблюдения по части привычек вашегоанглийского общества, и я уяснил, что леди, леди по рождению, всегда оченьтщательно выбирает себе обувь. Она может быть не слишком хорошо одета, но чтокасается обуви… Ну, а у нашей леди Милисент было модное дорогое платье идешевые туфли. Был сделан расчет на то, что мы с вами, Гастингс, едва ли имелислучай лицезреть настоящую леди Милисент. Она редко бывала в Лондоне, к тому жеэта мадам, несомненно, имела с ней некоторое внешнее сходство, так что всепрошло бы гладко. Но, сначала у меня возникли подозрения из-за туфель, а затеми из-за всей этой истории с письмом, да и вуаль выглядела несколькомелодраматично, а? Китайская шкатулка с так называемым компрометирующим письмомбыла, должно быть, известна всей шайке, а вот тайник в виде полена был личнымизобретением покойного Лавингтона. Кстати, Гастингс, надеюсь, вы больше небудете задевать моих чувств, как это сделали вчера, сказав, что в преступноммире и не подозревают о моем существовании. Видите, они даже обращаются ко мнеза помощью, когда не могут справиться сами!
Затерянный прииск
— Это даже странно, — заметил я, со вздохом откладывая своючековую книжку. — Как ни заглянешь, все то же превышение кредита.
— И вы так спокойны? Случись это со мной, я бы глаз несомкнул! — объявил Пуаро.
— Ваши кредиты не чета моим…
— Четыреста сорок четыре фунта четыре шиллинга и четырепенса, — с некоторым самодовольством сообщил Пуаро. — Изящно, не правда ли?
— Скорее всего это уловка вашего кассира. Он явно в курсе,что вы неравнодушны к симметрии. А почему бы вам не вложить, скажем, сотни трив нефтяные акции «Дикобраза»? Я прочел в сегодняшней газете, они обещают стопроцентов годовых.
— Это не для меня, — возразил Пуаро, качая головой. — Нелюблю сенсаций. Мне по душе более благоразумные вложения: рента, консоли, эти —как вы их называете? — конверсии…
— Вы что же, никогда не делали безрассудных вложений?
— Нет, mon ami[5], — с достоинством ответил Пуаро. — Яникогда. Единственные акции, за которые меня можно было бы упрекнуть, — эточетырнадцать тысяч в «Приисках Бирмы»…
Пуаро смолк, ожидая дальнейших расспросов.
— И что же? — действительно не удержался я.
— Но за них я не платил ни пенса — нет, это они стали платойза работу моих маленьких серых клеточек. Хотите услышать эту историю?
— Разумеется, хочу.
— Эти прииски расположены в глубине Бирмы милях в двухстахот Рангуна[6]. Они были разработаны китайцами в пятнадцатом веке ихиспользовали вплоть до восстания мусульман — и были полностью заброшены ктысяча восемьсот шестнадцатом году. Китайцы добывали богатую свинцом и серебромруду из верхних пластов месторождения, но выплавляли из нее одно толькосеребро, выбрасывая огромные количества шлака, в котором оставалось полносвинца. Это, разумеется, выяснилось, как только в Бирме развернулисьгеологоразведочные работы, но, поскольку старые шахты давно заполнились водой ивыработанной породой, все попытки отыскать месторождение оказались бесплодными.Синдикаты засылали туда множество экспедиций, которые перерыли все в округе, номесторождение будто пряталось от них. Представителю одного из синдикатовудалось, однако, напасть На след некоего китайского клана, предположительно, ипо сей день хранящего записи о местоположении залежей. В то время главой кланабыл некто Bу Линг.
— Какая романтическая страница коммерческого эпоса! —воскликнул я.
— Не правда ли? Ax, mon ami, когда же вы поймете, чтоослепительные красотки с золотистыми локонами не единственный источникромантики? — хотя, нет, я ошибаюсь: это же рыжие волосы вечно не дают вампокоя. Вы помните…
— Не отвлекайтесь, Пуаро, прошу вас, — поспешно вставил я.
— Eh bien[7], друг мой, этого Bу Линга разыскали. Оноказался почтенным дельцом, весьма уважаемым в своей провинции. Он тут жеподтвердил, что действительно обладает искомым документом и даже готов уступитьего за разумную цену, но категорически отказался обсуждать этот вопрос скем-либо кроме руководства. В конце концов, было решено, что он личноотправится в Англию и встретится с директорами компании.
— Ву Линг отплыл в Англию на пароходе «Эссанта», и холоднымтуманным ноябрьским утром та пришвартовалась в доках Саутгемптона. Встречать«Эссанту» отправился один из директоров компании, мистер Пирсон, но из-затумана его поезд значительно задержался, и к тому времени, как мистер Пирсонприбыл в порт, Ву Линг успел не только сойти на берег, но и отправиться наэкспрессе в Лондон.
Мистер Пирсон вернулся в город несколько растерянный,поскольку не имел ни малейшего представления, где мог остановиться китаец.Ближе к вечеру, однако, Ву Линг позвонил в офис компании из отеля «Рассел-сквер».Он объявил, что к завтрашнему дню, безусловно, справится с вызваннымпутешествием недомоганием и явится на совет директоров.
Совет директоров собрался в одиннадцать часов утра. Вполовину двенадцатого, ввиду отсутствия Ву Линга, секретарь позвонил в егоотель, где выяснил, что китаец со своим другом вышел около часа назад. Не былоникаких сомнений, что он отправился на встречу, однако утро прошло, а он так ине появился. Оставалась, конечно, вероятность, что он попросту заблудился,будучи незнаком с Лондоном, но ночью он не вернулся в отель. Мистер Пирсон, ктому времени уже не на шутку встревоженный, обратился в полицию. Следующиесутки не принесли никаких новостей, однако днем позже, уже ближе к вечеру, вТемзе обнаружили тело, оказавшееся бренной оболочкой несчастного китайца. Ни нателе, ни среди вещей, оставшихся в отеле, не нашлось никаких бумаг, относящихсяк приискам.
На этом месте, mon ami, в истории появляюсь я. Меняпригласил мистер Пирсон. До глубины души потрясенный смертью Ву Линга, помыслысвои тем не менее он целиком направил на розыск документов, приведших китайца вАнглию. Полиция, разумеется, ставила на первое место поимку убийцы, авозвращение пропавших бумаг — в лучшем случае на второе. Соответственно,мистеру Пирсону было нужно, чтобы я, сотрудничая с полицией, действовал приэтом в интересах компании.
Я позволил уговорить себя. Было очевидно, что передо мнойоткрываются два пути. С одной стороны, можно было искать среди служащихкомпании, осведомленных о приезде китайца, с другой — среди пассажиров«Эссанты», знакомых с целью его поездки. Я начал с последних, поскольку их быломеньше. К несчастью, так же поступил и ведущий дело инспектор Миллер, полнаяпротивоположность нашему приятелю Джеппу: высокомерный, дурно воспитанный и положительнонесносный тип. Вот вместе с ним-то мы и допросили команду судна. Рассказать наммогли мало что. Все время путешествия Ву Линг держался особняком, изредкаобщаясь с двумя пассажирами, одним из которых был опустившийся европеец Дайер сдовольно сомнительной репутацией, а вторым — молодой банковский служащий ЧарльзЛестер, возвращавшийся из Гонконга. Нам повезло — и в полицейской картотекенашлись фотографии обоих. Если на тот момент и были какие-то сомнения в ихпричастности к убийству, касались они исключительно Лестера. Даже и безобнаружившихся в прошлом Дайера связей с преступным миром Китая все указывалона него.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70