к груди и поправила блузку возле ключицы.
— А тебе нравилась работа в доме мистера Стила?
— От меня ожидалось, что она будет мне нравиться.
Роз взглянула на Питера. По спине у нее пробежал холодок. Классическая увертка.
Как раз такие ответы алгоритмы общения домашнего компаньона не должны уметь выдавать.
Сидящий за столом Питер кивнул:
— Да.
Долли повернулась на звук ее голоса.
— Вас интересует музыка, детектив Киркбридж? Я с удовольствием как- нибудь поговорила бы с вами о ней. А поэзия вас интересует? Я сегодня читала…
— Матерь божья, — произнесла Роз одними губами.
— Да, — согласился Питер. — Долли, подожди здесь, пожалуйста. Нам с детективом Киркбридж надо поговорить в коридоре.
— С удовольствием, детектив Кинг, — отозвалась Долли.
* * *
— Она убила его, — сказала Роз. — Убила и стерла воспоминания об этом поступке. Кукла ведь должна знать свои программы и коды, правильно?
Питер прислонился к стене возле двери в мужской туалет. Он сложил на груди руки с мускулистыми предплечьями, выглядывающими из закатанных рукавов.
— Это слишком торопливый вывод.
— И ты тоже в это веришь.
Он пожал плечами.
— Сейчас в четвертой допросной сидит представитель «Венус консолидейтед». Что скажешь, если мы с ним поговорим?
* * *
Представителя звали Дуг Джервис. Фактически он являлся вице-президентом по связям с общественностью и, хотя был американцем, прилетел ночью из Рио исключительно для разговора с Питером и Роз.
— Похоже, они отнеслись к этому серьезно.
— А ты бы не отнеслась? — поинтересовался Питер, скосив на нее глаза.
Джервис встал, когда они вошли в комнату, и крепко пожал им руки через стол. Они представились друг другу, а Роз попросила принести кофе для гостя. Джервис оказался белым мужчиной хорошо за пятьдесят, с волосами того же мышиного оттенка, что и у Роз, и челюстью как у собаки боксера.
Когда они снова уселись, Роз произнесла:
— Итак, расскажите мне подробнее об этом орудии убийства. Каким образом Клайв Стил оказался владельцем… экспериментальной модели?
Джервис начал качать головой, еще когда Роз говорила, но дал ей закончить предложение.
— Это серийная модель. Или будет таковой. Та, что досталась Стилу, проходила альфа-тестирование и была одной из первых трех. Мы планируем начать полномасштабное производство в июне. Но вы должны понять, что «Венус» не продает домашних компаньонов, детектив. Мы предлагаем контракт. Насколько я понимаю, у вас тоже есть такой компаньон.
— У меня есть домработник, — подтвердила она, игнорируя взгляды Питера. Он ничего не скажет при свидетеле, но потом наверняка поупражняется в мужском юморе. — Старая модель.
Джервис улыбнулся.
— Естественно, мы хотим знать все возможное о тех, кто причастен к столь потенциально взрывоопасному для нашей компании случаю. Мы навели справки о вас и вашем партнере. Вы удовлетворены нашим продуктом?
— Он делает очень хороший чесночный хлеб. — Она прочистила горло, перехватывая контроль над разговором. — Что будет с Долли после возвращения? Закончится ли ее контракт? Или ее вообще заменят новой моделью?
Джервис поморщился, услышав это разговорное выражение, как будто оно его оскорбило.
— Некоторые, наиболее устаревшие, выводятся из эксплуатации. Других обновляют и отправляют работать по новому контракту. Например, ваш помощник работает уже по четвертому.
— И что делают после возвращения с настройками, предпочитаемыми владельцем?
— Вновь приводят к заводским стандартам.
Питер беззвучно постукивал пальцами по столу.
— Разве это не жестоко? — спросила Роз. — Разве это не своего рода убийство?
— О нет! — Джервис откинулся на спинку кресла, искренне шокированный. — У домашнего компаньона нет ощущения себя, нет идентичности. Это предмет. Естественно, у вас возникает к нему привязанность. Люди привязываются к куклам, плюшевым животным, автомобилям. Это естественный аспект психики человека.
Роз поощрительно хмыкнула, но Джервис уже договорил.
— Имеется ли какая-нибудь причина, по которой у компаньона может возникнуть желание слушать музыку?
— Нет, ему не становится скучно. — Джервис энергично покачал головой. — Это же инструмент, игрушка. Компаньону не требуется обогащенная среда обитания. Это не собака или осьминог. Его можно держать в шкафу, когда он не работает.
— Понятно, — сказала Роз. — Даже продвинутую модель, как у мистера Стила?
— Именно так, — подтвердил Джервис. — Разве ваш развлекательный центр играет со скуки в стрелялки, пока вы спите?
— Точно не знаю, — сказала Роз. — Я же в это время сплю. Значит, когда Долли вернется к вам, ее память очистят.
— Да, при нормальных обстоятельствах ей провели бы очистку и передали по контракту новому хозяину. Однако, учитывая ее красочную историю…
— Да, понимаю, — сказала Роз.
— Когда вы предполагаете завершить работу с компаньоном мистера Стила? — осведомился Джервис безо всякой нервозности или расчета. — Моя компания, разумеется, готова всячески помогать в расследовании, но мы должны подчеркнуть, что кукла является корпоративной собственностью, и весьма дорогостоящей.
Роз встала, через секунду поднялся и Питер.
— Это зависит от того, будет ли она присутствовать на суде, мистер Джервис. В конце концов, она или вещественное доказательство, или важный свидетель.
* * *
— Или убийца, — сказал Питер в коридоре, когда его телефон издал характерный сигнал звонка из лаборатории ДНК.
Телефон Роз запиликал секунду спустя, но она нажала отбой. Питер уже ответил на вызов.
— Генетического материала нет, — сказал он. — А жаль.
Если бы нашлась ДНК, отличная от ДНК Стила, то лаборатория смогла бы провести криминалистический генетический анализ и выдать общее описание убийцы. Общее, потому что окружающая среда также оказывает воздействие.
Питер прикусил губу.
— Если она это сделала… Тогда она будет не последней.
— Если она орудие убийства, то ее сотрут и перепродадут. Если же она убийца…
— Андроид может предстать перед судом?
— Может, если он личность. И если она личность, ее следует оправдать. Синдром избитой женщины. Она была порабощена и сексуально эксплуатировалась. Ее унижали. Она убила его, чтобы прекратить неоднократные изнасилования. Но если она машина, то она машина…
Роз закрыла глаза. Питер провел ладонью по ее руке.
— Даже изнасилование без извращений остается изнасилованием. Ты возражаешь против ее оправдания?
— Нет. — Роз жестко улыбнулась. — И подумай, какой судебный иск шлепнется на колени этому хорьку Джервису. Ее должны оправдать. Но не оправдают.
Питер повернул голову.
— Будь она человеком, шансы у нее были бы пятьдесят на пятьдесят. Но она машина. Где она получит жюри присяжных из себе подобных?
Молчание повисло и тянулось между ними, подобно цепи. Роз удалось заставить себя прервать его.
— Питер?
— Что?
— Проводи его на выход. А я схожу поговорить с Долли.
Он долго смотрел на нее, потом кивнул.
— У нее не будет сочувствующих присяжных. Если ты вообще сможешь найти судью, который ее выслушает. Карьеры рушились и по менее значимым причинам.
— Знаю.
— Самооборона? — предложил Питер. — Мы не обязаны выдвигать обвинения.
— Ни