— Вы такая красивая, — на ухо мне, сказала Лайнара. — Просто глаз не отвести. Так жаль, что после совершеннолетия я должна буду покинуть вас. К сожалению, таковы правила. Но я хочу, чтобы вы знали, Ая — вы прекрасны. Такой как вы, во всем Амшавире не найти.
— Не в красоте счастье, — я посмотрела на себя в зеркало. Чудесное, специально подобранное для меня платье сидело изумительно. Пепельно-синий атлас удивительно оттенял и без того белое лицо, так что оно казалось мраморным. Глаза в черной бахроме ресниц блестели. Их сумрачно-серый цвет придавал мне уникальность. Таких глаз ни в Седеваре, ни во всем Амшавире, не было. Удивительный по глубине колор, с возрастом становящийся все более насыщенным.
Лайнара улыбнулась с восхищением смотря на меня.
— Кто знает. Может и на вас обратят внимание.
— Перестань, нянюшка, — отмахнулась я. — Уж на меня точно не обратят. Ты же знаешь, драконы очень серьезно относятся к брачным узам и продолжению рода. Пустышка, вроде меня, не нужна. Разве что для забав.
— Неизвестны пути судеб, — подмигнула мне Лайнара. — Богине лучше видно. А пара у каждого есть, дракон ты, человек или зверушка, вторая половинка где-то да найдется. А вы удивительная, для вас точно пара есть. И может совсем не обязательно, чтобы он был из влиятельных.
Ну да, куда мне до влиятельных. Историю о том, как я попала в семью, знали все в доме. Хотя, буду честной, чужой и подкидышем, меня никто не считал. Скорее наоборот, меня и правда принимали за дар богини. И относились соответственно. А мама и нянюшка часто говорили, что просто так богиня не отправила бы меня им.
— Просто помните, кем вы направлены в этот мир. Может и ваша вторая половинка, не такая как у всех, — Лайнара завязала поясок на моем платье. — Красота, да и только! Не думайте ни о чем, леди Аяна. Радуйтесь и веселитесь, это ваш праздник. Не позволяйте мрачным мыслям портить его. У вас обязательно все будет хорошо.
Она поправила мою прическу и улыбнулась. И так искренне это сделала, что у меня заметно поднялось настроение.
Глава 2
Когда мы с сестрами спустились в зал, в нем уже было полно гостей.
Мама встретила нас у входа и пошла рядом. По пути мы улыбались гостям, желали прекрасного времяпровождения и слушали пожелания. Пока не добрались до центра.
Здесь, в компании статного мужчины и нескольких молодых людей, стоял папа.
Гость показался мне знакомым. Его лицо я точно видела. Вот только где?
Едва завидел нас, папа тут же заискивающе произнес:
— Герцог Реймонд Лейн, прошу познакомиться, мои девочки: Найли, Лейла и Аяна.
Герцог Лейн! Точно! Младший брат короля Эльмонта Лейна, огромный портрет которого находился в кабинете отца. Герцог Реймонд был похож на брата. Не сказать, чтобы копия, но общие черты можно было наблюдать.
— Девочки, это герцог Реймонд Лейн, — папа старался смотреть ему в глаза, но тот казалось смотрит сквозь него. — По моему приглашению, он приехал сюда из самого Седевара! И приехал не один, а со своими сыновьями. Познакомьтесь, лорды Нэйт, Стэн и Трейс.
Все представленные молодые люди слегка склонили головы, одновременно с любопытством смотря на нас. Девочки ответили реверансом. Хоть я тоже присела, но с интересом поглядывала на представителей высших драконов.
У Найли глаза заблестели при виде парней. И было отчего. Все черноволосые, с мужественными открытыми лицами, с глазами черными, как глубокая ночь. Их можно было бы назвать похожими, но нет. У Стэна глаза блестели, он то и дело хитро прищуривался и смотрел по сторонам. На лице Трэйса блуждала нескрываемая скука. А Нэйт казалось сканирует всех цепким взглядом. Особенно внимательно он смотрел на меня. Иногда его взгляд соскальзывал на других гостей, и снова возвращался ко мне. Отчего становилось неудобно и я постаралась немного отступить, чем вызвала его усмешку.
Хотя нужно отдать должное, все трое сыновей были привлекательными. Собственно, как и сам герцог. У того было серьезное, строгое лицо, с небольшой щетиной, волевой взгляд, и королевская выправка. Такие мужчины должны нравиться женщинам.
— Очень приятно, — проворковала Найли кокетливо стреляя глазками. — Для нас честь, что вы посетили наш дом.
На лице герцога появилась благосклонная улыбка.
— Надеемся, вы приятно проведёте время, — скромно добавила Лейла.
— Уверен в этом, — столь же учтиво, бархатным голосом хищника, произнес герцог Лейн. — Разве можно плохо провести время в обществе таких прекрасных леди.
Девочки переглянулись и зарделись.
Герцог повернулся к маме.
— Леди Хэйди, ваши дочери прекрасны, вероятнее всего, они пошли в вас.
У мамы щеки загорелись румянцем. Лейн продолжал напевать:
— Я много слышал о женщинах рода Хайтерн, теперь убедился, что все разговоры правдивы. Вы не просто очаровательны, а в праве называться алмазами этого города.
Он вскользь глянул на меня. Слегка нахмурился, но тут же снова стал благодушен.
— Уверен, девочки хорошо покажут себя в академии и найдут себе достойные пары. И я только рад, что обе ваши дочери вскоре войдут в высший свет Амшавира.
«Обе дочери! Как мило, — тут же подметила я. — Как мило, подчеркнуть мою незначительность в их высшем свете». Герцог мне сразу же разонравился. И в тоне его я начала улавливать пренебрежительную снисходительность.
Отец закусил губу, но промолчал.
А вот у мамы сверкнули глаза.
— Ооо, благодарю вас, герцог Лейн, — произнесла она, голосом сравнимым с ледяным душем. — Я слышала, что вы редко ошибаетесь. И, действительно, все мои три дочери отлично себя покажут в будущем и в жизни, — взгляд её при этом стал холодным, как кристальные воды озера, у которого находился наш замок. — А теперь, извините, я должна обратить внимание и на других гостей.
— Конечно-конечно, леди Хэйди, — ответил Реймонд, от которого явно не укрылось резкое изменение в тоне мамы. Но кажется ему было на это глубоко наплевать.
Мама взяла меня за руку и потянула подальше от герцога. По пути, про себя, едва сдерживаясь, высказывала:
— Две дочери… Две! Ты посмотри-ка! Что б у него чешуя на морде полопалась! Ящер высокомерный. Что б у него перепонки на крыльях порвались! Две дочери! Хам! — Я никогда не видела маму такой злой. — Это он еще тебя не знает. Ты дар! Дар богини! И я уверена, она такое просто так не оставит. Аукнется ему еще его высокомерие. Ты у него ребром в горле встанешь.
— Мама, — я остановила её, взяла за локоть, заставляя повернуться к себе. Она посмотрела на меня. Ох, как горели её глаза, это было бушующее море, это была бездна океана. Я коснулась пылающих щек и ласково провела по ним. — Мамулечка моя, я давно привыкла, что я не такая как остальные. И не нужно обращать внимания на герцога. Он всего лишь не слишком тактичный дракон, не считающийся с более низким сословием. Хам — согласна. Даже более того, невоспитанный хам. Но меньше всего, я бы хотела, чтобы ты переживала из-за его нетактичных высказываний.