Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Притворная дама его величества - Хельга Блум 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Притворная дама его величества - Хельга Блум

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Притворная дама его величества - Хельга Блум полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 64
Перейти на страницу:
я могу предполагать все что угодно, начиная от увядания комнатного цветка, который они с женой выращивают, и заканчивая магическим экспериментом, который может взорвать половину королевства.

Ректор окинул меня цепким взглядом проницательных синих глаз и просиял, как гордый отец, провожающий дочь на первый бал:

- Выглядишь чудесно! Улыбайся чуть чаще, и двор будет от тебя в восторге.

- Непременно, Алистер, - кисло улыбнулась я, и дверца кареты захлопнулась.

Напоминать, что не друзей заводить планирую, а охранять его королевское величество от всяческого рода неприятностей, я не сочла нужным. Все равно не услышит. Алистер при всех его достоинствах имел склонность к чрезвычайно серьезным вещам относиться как к веселому пикнику у реки. Однажды во время открытого практикума по зельеварению взорвалось содержимое котла и ректору спалило волосы, брови и ресницы. А он улыбнулся и сказал:

- Надо же, как интересно получилось. Ну что же, дорогие студенты, вот вам наглядное подтверждение того, насколько важны инструкции в зельеварении. Три раза по часовой стрелке и один раз против. Ни в коем случае не наоборот. У кого-нибудь эликсир роста волос есть? – беспомощно размазывая по лицу сажу, спросил он. - Боюсь, в таком виде меня дома не узнают и даже на порог не пустят.

Ну и как сказать такому человеку, что для меня работа под прикрытием это не увеселительное мероприятие, а тяжкий труд? У него же картина мира совершенно иная! Правильно, лучше не говорить!

Карету слегка потряхивало на кочках, а я сидела, уткнувшись носом в пухлую тетрадь. Работа над защитными чарами еще далека от завершения, но время не ждет никого. Мне необходимо адаптировать заклинания под нынешние потребности. Слегка распустить и переплести, не затрагивая основу.

Не знаю, сделал ли Левергард верный выбор, когда привлек к делу меня, но в одном он точно не ошибся: я действительно собаку съела на защитных чарах. То, что началось с трагедии, вскоре переросло для меня в истинную страсть и теперь я одна из самых прогрессивных колдуний, изучающих это направление.

 

Проблема в том, что защитные чары обычно слишком.. жесткие.. большие. Это громоздкая махина, торчащая уродливой громадиной. Чем сильнее защита, тем более заметной она получается. Хотите более изящные и легкие чары? Тогда будьте готовы к тому, что их разрушит любой опытный маг.

Мне почти удалось решить это затруднение. Не хватает лишь небольшой детали - мелочь, не желающая становиться на место, но когда я её найду, тонкое кружево невероятно мощных чар сможет превратиться в мощнейший щит. А до тех пор придется охранять королевскую особу старыми добрыми методами и кое-какими разработками, пока не доведенными мной до ума.

Карета мягко качнулась в последний раз и замерла на месте. Вот и славно.

Пришло время включаться в игру, Ева.

***

Летний дворец его величества, прозванный Сиреневым, абсолютно не соответствуя своему названию, практически утопал в розах всех цветов, форм и размеров.

Молодой молчаливый слуга встретил меня и препроводил в комнаты сквозь пустые темные коридоры, мимо таких же пустых и темных гостиных. Как объяснил ректор Левергард Сиреневый дворец для наших нужд подходил идеально, поскольку находится не слишком далеко от столицы, а значит, первому министру будет удобно приехать. Визит министра в пустующую королевскую резиденцию не разрушит мое инкогнито даже если кто-то узнает, что я здесь. Новая королевская любовница коротает дни в одном из дворцов его величества, а первый министр играет роль сводника для этих двоих. Горячая сплетня, но ничего сверхъестественного или наводящего на ненужные подозрения, по крайней мере, так меня заверил Левергард. Для меня мир слухов и пересудов был так же далек, как луна, и мне ничего не оставалось, только довериться другим и надеяться, что эта часть плана пройдет без изъяна.

- Министр Хейл прибудет позже, - сообщил слуга и, поинтересовавшись, не нужно ли гостье что-нибудь еще, вышел.

Оставшись одна, я проворно распаковала сундук. Вещей у меня все еще слишком мало для королевской фаворитки, но Алистер заверил, что в столицу мой новый багаж с должным количеством платьев прибудет вовремя.

В Сиреневом дворце я должна была доводить до совершенства свою маскировку и получать инструктаж от премьер-министра Хейла. С его королевским величеством мне предстояло встретиться позже.

До самого вечера я оттачивала защитные чары, плетя одну сеть за другой. Быстрые пассы ловко маскировались длинными кружевными рукавами, а в пышной прическе прятались заготовки заклинаний.

Вечером появился все тот же слуга и сообщил, что министр Хейл готов принять меня. Осторожно балансируя на каблуках, я зашагала по пустому коридору.

***

- Кхе-кхе, - поприветствовал меня первый министр короля Аргента. – Повернитесь-ка, дитя.

Аудиенция проходила в малой гостиной. Душные летние сумерки опутывали дворец и сад. Сквозь настежь распахнутые окна доносился густой запах роз. Бордовые тона мебели и шелковых обоев в рассеянном свете магических светильников выглядели хищно, придавая комнате вид опасного зверя, готового вцепиться и растерзать, стоит только зазеваться.

Первый министр оказался куда моложе, чем лицо на грязно-серых газетных изображениях. Едва ли ему больше пятидесяти, хотя солидное телосложение, выдающее в нем человека с хорошим аппетитом, прибавляло ему несколько лет, так же как и скорбные складки у уголков рта.

- Не совсем в его вкусе, но довольно правдоподобно, - наконец сообщил министр и, откинувшись на спинку кресла, любезно предложил: - Садитесь уже, а то маячите над головой прямо как моя жена.

- Рада, что соответствую вашим высоким требованиям, - с тщательно отмеренной ноткой недовольства произнесла я, усаживаясь в кресло. Нет, я, конечно, человек простой, меня наняли, я работаю, но ведь можно и не хамить живым людям, даже если они всего лишь наемные работники.

Мысленно покачав головой, я потянулась за чайником и налила себе чашку не слишком горячего чая, пахнущего вездесущими розами.

- А вот это уже лишнее, - отмахнулся он. – Знали бы вы, сколько мне с вами хлопот. Значит так, вот здесь ваша родословная, - он протянул светло-коричневую папку. – Ничего особенного, иностранка из дружественного государства. Образование стандартное – пансион из не самых известных. После пансиона замуж, вскоре овдовела. Происхождение благородное, но не слишком. Среднее дворянство. Чем скучнее прошлое, тем меньше шансов, что кто-нибудь доберется до ваших сомнительных мужей и внебрачных детей.

- Прошу прощения? – звенящим от напряжения голосом спросила я и неприлично громко звякнула чашкой о блюдце.

- Ну, или сомнительных детей и внебрачных мужей, - преспокойно отметил министр Хейл, окидывая меня долгим проницательным взглядом.

- Никаких сомнительных мужей, -

1 ... 3 4 5 ... 64
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Притворная дама его величества - Хельга Блум», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Притворная дама его величества - Хельга Блум"