Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Игра в убийство. На каждом шагу констебли - Найо Марш 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Игра в убийство. На каждом шагу констебли - Найо Марш

22
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игра в убийство. На каждом шагу констебли - Найо Марш полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 88
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88

кожаной ячейки длинный изогнутый кинжал и приложила лезвие к ладони.

— У этого «убийцы» для выполнения его черного дела здесь куча оружия, — улыбнулась она.

— Розамунда! — в ужасе взвизгнула Марджори Уайлд. — Убери сейчас же эту мерзкую вещь! Боже, от одного вида любого ножа я готова упасть в обморок. Сама не знаю почему. Я не могу даже видеть, как кто-то что-нибудь режет…

— Марджори, сейчас я тебя добью, — засмеялся Ренкин. — В кармане моего пальто лежит самый настоящий кинжал.

— Чарльз, у тебя в пальто? Зачем он тебе?

Впервые за этот вечер Найджел услышал, как Розамунда Грант обратилась к его кузену. Она стояла на нижней ступеньке, похожая на современную служительницу какого-то загадочного восточного культа.

— Его прислал мне вчера один человек, — сказал Ренкин. — Кстати, доктор Токарев, ваш соотечественник. Я встретился с ним в Швейцарии и оказал ему там своего рода услугу — вытащил из ледниковой расселины. Он просидел там довольно долго, так что отморозил два пальца, их пришлось потом удалить. Так вот, он прислал мне этот кинжал в знак благодарности. А я привез его сюда, чтобы показать вам, сэр Хюберт. Думаю, Артуру тоже захочется на него взглянуть. А как же, знаменитый археолог! Позвольте, я его принесу.

— Василий, принесите пальто мистера Ренкина, — сказал сэр Хюберт.

— Надеюсь, при экспертизе этой вещи мое присутствие не обязательно, — произнесла миссис Уайлд. — В таком случае я отправляюсь переодеваться.

Сказав это, она тем не менее с места не сдвинулась, только плотно взяла мужа под руку. Он посмотрел на нее с такой нежностью, что это даже тронуло Найджела.

— Нет, правда, Артур, — продолжила Марджори, — я даже не смогла прочесть ни одну из твоих книг. Там описаны такие ужасы, почти на каждой странице.

— Вы знаете, реакция Марджори на разного рода ножи и вообще колющие и режущие инструменты довольно необычна, — произнес Уайлд. — Даже заслуживает специального исследования.

— Вы, наверное, имеете в виду, что на самом деле она кровожадная? — под всеобщий смех спросила Анджела.

— Ну-ка, ну-ка, давайте посмотрим, — сказал Ренкин, принимая пальто от Василия. Из внутреннего кармана он извлек длинные резные серебряные ножны.

Найджел, стоявший рядом с кузеном, услышал за спиной напряженное сопение. Старый слуга стоял как вкопанный, не сводя глаз с ножен в руках Ренкина. Найджел инстинктивно посмотрел на доктора Токарева. Тот наблюдал за происходящим, стоя у столика с коктейлями. Его лицо было почти безразличным.

— Любопытно, любопытно, — пробормотал сэр Хюберт.

Ренкин осторожно вынул из серебряных ножен обоюдоострое лезвие и поднял его над головой. Оно вспыхнуло голубизной, отразив каминный огонь.

— Острее, по-моему, не бывает, — сказал Ренкин.

— Артур… — вскрикнула Марджори Уайлд, — не прикасайся к нему!

Но Артур Уайлд уже взял кинжал и направился к стенному светильнику, чтобы получше его разглядеть.

— Очень интересно! — воскликнул он. — Хендсли, подите сюда и посмотрите.

Сэр Хюберт присоединился к нему, и они вместе принялись изучать сокровище Ренкина.

— Ну как? — беззаботно поинтересовался Ренкин.

— Как? — повторил его вопрос Уайлд. — А так, что кинжал этот уникален. Может украсить коллекцию любого музея. Видимо, дружище Чарльз, серьезную услугу ты оказал этому человеку, если он отблагодарил тебя подобным образом. Короче говоря, это очень старинный и ценный экспонат. Хендсли и доктор Токарев меня поправят, если я ошибаюсь.

Сэр Хюберт смотрел на кинжал, слегка прищурившись. Этот особый взгляд знатока проникал в глубь веков. Его глазам представился искусный мастер, создавший это чудо.

— Вы правы, Уайлд, совершенно правы. Это очень старая вещь. Родина — скорее всего Монголия. А красота-то какая! — прошептал он и выпрямился.

Найджелу показалось, что Хендсли стоило большого труда подавить в себе, не дать вырваться наружу бушевавшей внутри алчности подлинного коллекционера.

— Чарльз, — произнес он нарочито безразлично, — вы пробуждаете во мне темные страсти. Это дурно с вашей стороны.

— А что скажет доктор Токарев? — неожиданно спросила Розамунда.

— Я весьма уважаю мнение сэра Хендсли и мистера Уайлда, — произнес русский, — и очень ценю их познания, но все же осмелюсь предположить, что судьба у обладателя этого кинжала незавидная.

Василий стоял не шелохнувшись рядом с Найджелом.

— Что вы имеете в виду? — с вызовом спросила миссис Уайлд.

Доктор Токарев, похоже, не торопился с ответом.

— Возможно, вам приходилось, — начал он наконец, — читать о тайных обществах в России. У меня на родине — а на ее долю выпадали тяжкие испытания и прежде… да и теперь. Так вот, у нас издавна начали возникать тайные «братства». — Последнее слово доктор произнес по-русски. — Символика их и обряды часто носили причудливый характер. Порой в них превалировал культ эротики, а иногда — насилия. Расцвет подобного рода «братств» приходится на эпоху правления Петра Великого. Да что там говорить, упоминания об этих «братствах», как правило, довольно глупые и бессмысленные, можно найти в некоторых бульварных английских книжонках. Да и журналисты тоже не отстают. Прошу прощения. — Он кивнул Найджелу.

— Ничего, все в порядке, — пробормотал Найджел.

— Этот кинжал, — продолжил доктор Токарев, — священный. Как бы это выразиться… это символ определенного тайного общества, «братства»… очень старинный. Такие вещи, — голос его внезапно осекся, — не дарят. И его владелец, каким бы благородным человеком он ни был, если он не принадлежит «братству»… его участи не позавидуешь.

Неожиданно Василий бросил короткую фразу по-русски.

— Вот и наш бывший крепостной со мной согласен, — сказал доктор Токарев.

— Василий, а вы можете идти, — произнес сэр Хюберт.

— Уже давно следовало бы подать гонг на переодевание к ужину, — сказал Василий, перед тем как исчезнуть.

— Боже, — воскликнула Анджела, — уже девять часов! Через полчаса ужин. Давайте поторопимся.

— За нами по-прежнему наши старые комнаты? — спросила миссис Уайлд.

— Да… ой, погодите минуточку… ведь мистер Батгейт не знает. Артур, вы покажете ему? Для него отведена малая валлийская комната, а ванная у вас общая. И не опаздывайте, а то повар дяди Хюберта подаст в отставку.

— Упаси Боже! — воскликнул Ренкин с притворным ужасом. — Ну еще по чуть-чуть… и я иду…

Он плеснул в бокал себе и миссис Уайлд тоже, не спрашивая ее согласия.

— Чарльз, ты что, решил меня напоить? — спросила она (ну почему, почему молодые женщины определенного типа так часто в подобных ситуациях задают этот вопрос и находят его очень смешным?). — Артур, а ты меня не жди. Я воспользуюсь ванной Анджелы, когда она закончит.

Анджела и сэр Хюберт уже ушли. Доктор Токарев поднимался по лестнице. Артур Уайлд блеснул стеклами очков в сторону Найджела.

— Вы идете?

— Конечно.

И он последовал за Артуром Уайлдом вверх по пологой лестнице на слабо освещенную площадку второго этажа.

— Вот здесь наша комната, — пояснил Уайлд, указывая на первую дверь слева. — Эту

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88

1 ... 3 4 5 ... 88
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игра в убийство. На каждом шагу констебли - Найо Марш», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Игра в убийство. На каждом шагу констебли - Найо Марш"