Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
Он поднял одну из клеток, и её залил лунный свет. Джордж увидел, что внутри сидит жёлто-зелёный волнистый попугайчик. Птичка стучала клювом по маленькому колокольчику, и тот издавал тоненькую трель.
Потом Клайв поднял вторую клетку, в которой сидел белый кролик.
Кролик ничего не делал, только грыз ярко-оранжевую морковку.
Да что тут происходит?
Видимо, Клайв готовился к одному из своих фокусов, поэтому поставил клетки справа и слева от себя на край фонтана. Потом он наклонился, опустил руку в воду и стал водить ею по кругу, всё быстрее и быстрее, так, что получился водоворот. Он взглянул на луну и закрыл глаза.
– Гогмагог, Гогмагог, Гогмагог, Гогмагог! – запел он.
Потом он приоткрыл клетку попугая, макнул палец в воду и дал каплю воды птичке. То же самое он проделал и с кроликом.
Может быть, Джордж смотрел с такого ракурса, но вдруг он заметил, что поверхность воды в фонтане вспыхнула от лунного света и стала такой яркой, что ему пришлось зажмуриться. Когда он снова открыл глаза, то увидел, что и кролик, и попугай нахохлились и дрожали.
А потом кролик вдруг закрыл глаза и повалился на дно клетки. Через несколько секунд попугай свалился с жёрдочки, на которой сидел, опрокинулся на спину и так замер на кучке опилок.
Джордж был в ужасе. Неужели Клайв убил их?
Первым очнулся попугай. Сначала он задёргал лапками, потом слегка взмахнул крыльями, перевернулся и встал на ноги. Он был растерян и крутил головой из стороны в сторону, с удивлением осматривая свой хвост, крылья и тело.
Потом пришёл в себя кролик, он тоже выглядел ошарашенным.
Он вытягивал шею, пытаясь рассмотреть свой пушистый хвостик, трогал лапами уши, как будто раньше у него их никогда не было.
– Смотри, Сумрак! – взволнованно зашептал Клайв. – Сработало! Я знал, что это возможно, – они поменялись телами!
Сумрак сидел и шумно дышал.
– Попугай теперь в теле кролика, а кролик – в теле попугая.
Говоря это, он взял птичку и посадил себе на палец, как на жёрдочку.
– Ты только посмотри!
Клайв подобрал в клетке кролика недоеденную морковку и предложил её попугаю, и тот тут же охотно стал её клевать.
– Видишь, Сумрак? Я знал, что здесь есть кое-что замечательное – магия фонтана! Я скоро разбогатею!
Сумрак почувствовал, что хозяин очень возбуждён, и начал лаять.
– Ш-ш-ш! – зашипел на него Клайв. – Ш-ш-ш!
Сумрак послушался.
– Это секрет, понял? Хороший пёс. А теперь прости меня, – сказал Клайв Сумраку и воткнул в ухо беспроводной наушник. – Мне нужно сделать важный звонок.
Сумрак понюхал кролика в клетке.
– Кларенс? Это Клайв. Я в усадьбе.
Клайв снова оглянулся убедиться, что никто не подслушивает.
– У меня для тебя подарок. Одна драгоценность уже у меня, можешь приехать и забрать её. А когда заберёшь… скажем так, у меня для тебя будет предложение повкуснее.
Во время разговора он скормил попугаю ещё кусочек морковки.
– Очень-очень вкусное предложение. – И он довольно захихикал.
Джордж громко выдохнул.
– Кто здесь? – Клайв резко повернул голову, выискивая кого-то в темноте. Джордж совсем сжался за изгородью, сердце его выпрыгивало.
Клайв услышал его!
– Сумрак! – позвал Клайв и указал на то место, где прятался Джордж. – Ищи!
Джордж покорно наблюдал, как Сумрак пересёк дорожку, перепрыгнул изгородь и лизнул его в щёку.
– Там кто-то есть? – спросил Клайв.
– Хороший мальчик, – шепнул Джордж на ухо Сумраку, изо всех сил моля, чтобы пёс не выдал его. – Хороший мальчик.
Клайв поднялся на цыпочки и смотрел прямо на них. Похоже, он думал, идти к ним или нет, продолжать ли поиски самому? Джордж крепко зажмурился, отчаянно думая: только бы его не нашли!
– Пошли тогда, – позвал Клайв.
Сумрак ещё раз дружески лизнул Джорджа, перепрыгнул изгородь и потрусил обратно через дорожку к ногам Клайва.
– Хороший мальчик, – сказал Клайв и потрепал Сумрака по голове. – Уверен, ты бы мне сообщил, если бы там был незваный гость.
Он вернул попугая на место, поднял обе клетки и направился назад к дому. Джордж с облегчением выдохнул, но тут же нахмурился. Неужели он и в самом деле только что видел, как попугай и кролик поменялись телами?
А при чём здесь украденные драгоценности? Клайв – вор, что ли? Кто такой этот Клайв, в конце концов, и что он замышляет?
Глава шестая
За завтраком на следующее утро Гейб вручил Джорджу старую книгу, которая прошлой ночью лежала у него на коленях.
– Что это? – пробормотал Джордж, жуя горячий тост с маслом.
Мысли скакали, постоянно возвращаясь к тому, что он видел у фонтана ночью.
– Твоё задание на неделю, – ответил папа. – Ты же знаешь, что было вчера?
– Да, – твёрдо сказал Джордж. – Вчера было воскресенье.
– Да, воскресенье, – проговорил Гейб и отнёс тарелку в раковину. – Но не только.
– Ночь, когда леди Джейн и Коко вернулись домой?
– Ночь летнего солнцестояния. Так что мне кажется, сейчас самое время почитать эту книгу.
Папа сосредоточенно счищал остатки еды с тарелки в раковину, и Джордж не упустил возможности вытереть масляные руки о скатерть. Он изучил обложку книги.
– Сон в летнюю ночь.
– Точно, – сказал папа, сунув тарелку под кран. – Книга одного подающего надежды автора по имени Уильям Шекспир.
– Шекспир? – застонал Джордж. – Это же скукота!
– Ну, не знаю, – сказал Гейб и аккуратно поставил отмытую до блеска тарелку в сушку. – Ты считаешь, что магия – это скучно? Скучно, когда человек меняется головами с ослом?
– Ч-ч-что? – поперхнулся Джордж, в ужасе от того, что отец мог прочитать его мысли и узнать, что Клайв каким-то магическим образом сумел поменять телами кролика и волнистого попугайчика.
Он хотел уже рассказать Гейбу, что видел прошлой ночью. Но потом вспомнил, как рассердился отец, когда Джордж назвал Клайва чудаковатым, и решил промолчать.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34