Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Бутлегер и его пес. - Александр Башибузук 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бутлегер и его пес. - Александр Башибузук

670
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бутлегер и его пес. - Александр Башибузук полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 63
Перейти на страницу:

— Ну что, Мусий Бенджаминович, пора поработать?

Собственно, настало время ответить на вопрос: чем я зарабатываю на жизнь?

Ну что же, возможно прозвучит не особо благозвучно, но я самогонщик, если выражаться русским языком. Если использовать американский термин — тогда я муншайнер*, а если еще точнее — то бутлегер*. Потому что я не только изготовляю алкоголь, но и реализую его.


муншайнер (англ. мoonshiner) — человек лично изготовляющий самогон. Буквально — самогонщик.

бутлегерство (англ. bootlegging, от bootleg — голенище) — подпольное производство и продажа спиртных напитков, а также торговля контрабандными товарами в США


Сын того самого Дока Вайта — и самогонщик? Звучит, конечно, по-идиотски, не спорю. Конечно, я далеко не обычный бутлегер, но факт есть факт.

Сначала я занимался алкоголем совершенно официально, но после того как приняли восемнадцатую поправку к Конституции, пришлось внести некоторые коррективы в свой бизнес. Благо отец заранее предупредил меня о гребаном «сухом законе».

Отказаться от любимого дела меня не заставит даже апостол Петр, не говоря уже про какого-то там президента и тем более сборища тупоголовых идиотов из Конгресса.

Глава 2

«Отказаться от любимого дела меня не заставит даже апостол Петр, не говоря уже про какого-то там президента и тем более сборища тупоголовых идиотов из Конгресса…»

Бенджамин Вайт младший.


Немного попетляв по улочкам, мы немного задержались в сквере, я подождал пока Мусичка сделает свои дела, после чего перешли на соседнюю улицу и подошли к ничем не примечательно пассажирскому Фордику.

Тоже рабочая лошадка, парни из моего круга любят пускать пыль в глаза, но я никогда не выпячиваюсь без повода. К мэру или начальнику полиции, конечно, я поеду на Линкольне, а на работу и этой шарманки на колесах хватает.

Я открыл заднюю дверцу, Муся немедленно забрался внутрь, после чего я сам залез в машину.

— Босс… — водитель, круглолицый румяный парень в кепке восьмиклинке обернулся и жизнерадостно улыбнулся. — Как дела?

Билли Салливан, сын Генри Салливана, помощника отца, один из друзей моего детства. В моем бизнесе нет случайных людей.

Билли нормальный парень, сообразителен, расторопен, силен и дерзок. И болтлив в меру, что немаловажно. Совмещает работу моего шофера с должностью главного куда пошлют. Впрочем, у нас все совмещают свою работу с этой должностью. Даже я сам. По некоторым важным причинам штат небольшой, приходится вводить универсализм.

— Как сажа бела… — буркнул я в ответ на русском языке.

Парни уже привыкли, что босс частенько употребляет словечки на незнакомом им языке, поэтому Билли не стал переспрашивать и тактично поинтересовался.

— Сядете за руль, босс?

— Рули сам…

Так-то я люблю погонять, однако, как говорится, делу время, а потехе час.

В Чикаго очень неспокойно, макаронники насмерть схлестнулись с педди*, то бишь, итальянская мафия не на жизнь, а на смерть рубится с ирландской за сферы влияния. Я вроде пока в стороне, но все равно не мешает поберечься.


педди — презрительное прозвище ирландцев в англоязычных странах.


Дело в том, что при нападении, водитель почти всегда первым попадает под пули. А на заднем сидении, у пассажира больше маневра и больше защиты. В спинки сидений и в дверцы вмонтированы стальные листы, не бог весть какая броня, но все же при некотором везении они могут спасти жизнь. Опять же, тело водителя тоже в некотором роде защищает заднего пассажира. Суровая правда жизни. Приходится учитывать все.

— Хорошо, босс…

Мотор рыкнул, заскрежетала коробка передач, Фордик дернулся и лихо рванул с места. Муся сразу высунул башку в окно, а я закурил и снова задумался.

Как уже говорил, в Чикаго сейчас идет жуткая бойня, началом которой послужило убийство макаронниками Дина О'Бенниона, главы ирландской группировки из Норт-Сайда. Конфликт зрел давно, несмотря на договор, итальянцы и ирландцы постоянно лезли на чужие территории, но Дин, по большому счету, сам виноват. Пригласил к себе Джонни «Лиса» Торрио, главу итальянской мафии в Чикаго, под предлогом продажи части своего предприятия, за полмиллиона долларов наличкой, а когда тот прибыл, налетели подкупленные Дином полицейские, Джонни упекли в кутузку, а деньги остались у О'Бенниона. За такое, по любым понятиям — смерть. Короче, не так давно Дина все-таки грохнули, его место занял Багси Моран и вспыхнула настоящая война. Счет трупам идет на сотни с обеих сторон. Я пока в стороне, так как мне нечего делить, как с итальянцами, так и ирландцами, но об этом чуть позже.

— Есть новости, Билли?

— Час назад педди грохнули Лиса Торрио… — тихо и спокойно ответил Салливан.

«Твою мать!!! — зло ругнулся я про себя. — Выпал на день из жизни и все пропустил. Пора завязывать с докторством…»

— Но не до конца, — хмыкнул Билли. — Лис в больнице, возможно еще сдохнет, но пока живой. Дела за него принял Аль Капоне…

«Блядь, еще лучше… — снова выматерился я. — Если кто и сдерживал всю эту хрень, то это Торрио, а Капоне не остановится пока не отожмет у ирландцев все. Этот ублюдок не постесняется и на мое пасть раззявить…»

— Кто стрелял в Торрио известно?

— Багси Моран и Хайме Вайсс — это точно, третий вроде был Винсент Друччи, но это неточно.

— Понятно. Дуй в офис…

Настроение испортилось. Как уже говорил, эта грызня касается меня очень опосредованно, но бизнес любит тишину.

На углу улицу перекрыл наряд городских полицейских. Один из полицейских властно отмахнул рукой и вышел на проезжую часть перед нашей машиной.

— Сраные копы!.. — с чувством выругался Билли и резко затормозил.

Полицейский сунул голову в салон и тут же с извиняющейся улыбкой забормотал.

— Простите, мистер Вайт, не узнал вашу машину, ради Бога простите…

Я с улыбкой отмахнулся.

— Да ничего страшного, Винченцо, я все понимаю, служба. Как твоя жена?

— Уже гораздо лучше, мистер Вайт! — капрал набожно перекрестился. — Идет на поправку, доктора говорят, с ребеночком тоже все нормально! Храни вас Дева Мария, всю жизнь молится за ваше здоровье будем! Я все понимаю, но если бы выбрали время и заглянули к нам домой, Лусия сделаю такую пасту, что пальчики оближите! Не откажите, молю вас, окажите нам уважение!

— Почему бы и нет, Винченцо? — я улыбнулся. — В самое ближайшее время заскочу.

— Храни вас Господь!!! — капрал понизил голос и торопливо зашептал. — Вы уже знаете, что сегодня пытались убить дона Торрио. Так вот, братья Дженна начали собирать своих парней, думаю, в самое ближайшее время педди нахлобучат по самые шары. А собираются они в гараже Моретти, там у них склад оружия. Да-да, точно знаю, у меня свояк с ними.

1 ... 3 4 5 ... 63
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бутлегер и его пес. - Александр Башибузук», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бутлегер и его пес. - Александр Башибузук"