Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 40
– С мистером Джитом всё будет в порядке? – спросила Гиацинта, прислоняясь к брату.
– Он выглядел совсем больным, – прошептала Гиацинта, почёсывая Франца за ухом.
Тут скрипнула дверь, и в коридор вышла Джесси.
– Теперь и я не могу уснуть, – проворчала она и подтолкнула Лэйни носком. – Двигайтесь.
Глава третья
Лэйни поплотнее прижалась к Оливеру, а Джесси втиснулась между ней и перилами. Из гостиной вышел грациозный, но толстый кот Джордж Вашингтон, тяжело взбежал по ступенькам и свернулся калачиком у ног Оливера.
– Я вот о чём подумала, – начала Джесси в тот же момент, когда Оливер произнёс:
– Как думаете…
Они посмотрели друг на друга и одновременно сказали:
– Ты первая.
– Ты первый.
Оливеру стало неловко.
– Да ничего такого… просто в голову пришла дурацкая идея.
– Дурацких идей не бывает, – сказала Гиацинта, слово в слово повторив излюбленную фразу мисс Джози.
Оливер потёр глаза:
– Ну не знаю… Я просто думал о том, что нам сегодня сказала мисс Джози. Может, и правда сделать то, о чём она нас просила?
Повисла долгая пауза.
– В смысле, хочешь прибраться у себя в комнате? – уточнила Джесси.
– Да нет, слушайте, – торопливо проговорил Оливер. – Я про сад. Давайте порадуем мисс Джози и мистера Джита. Мисс Джози никогда напрямую ни о чём не просит, но про этот сад давно уже намекает. А мистеру Джиту не хватает прогулок с друзьями. Ему будет приятно, если мы устроим для него небольшой парк к тому времени, как он вернётся из больницы.
Оливер загнал терзающий его страх на задворки сознания и не стал говорить «если он вернётся из больницы». Он справедливо ожидал, что сёстры восхитятся его великолепной идеей.
У Гиацинты округлились глаза.
– Нет, я и близко не подойду к этому жуткому месту!
– Я тоже, – присоединилась к ней Лэйни и поёжилась, взглянув на тёмные окна. – К тому же там висит табличка с надписью «НЕ ВХОДИТЬ». Это значит, что любой, кто плойдёт челез волота, плевлатится в глемлина!
Оливер закатил глаза:
– Не видел там никакой таблички. Да ты вообще читать не умеешь!
– Умею! – возразила Лэйни. – Там плавда так написано!
– Ворота заперты, и вряд ли служители церкви нас впустят. Кто знает, что у них там?
– Мисс Джози поможет их уговорить. Она уже лет сто ходит в эту церковь.
– Сто?! – ахнула Гиацинта.
– Он преувеличивает, – объяснила Джесси. – Но она и правда давно её посещает.
– Если прямо сейчас приступим, успеем устроить настоящую садовую феерию! – Оливеру ужасно нравилось слово «феерия». Так местная библиотека называла свою ежегодную распродажу старых книг, и звучало это просто потрясающе. – Пары недель нам хватит. Как раз закончим к приезду Изы.
Джесси с сомнением посмотрела на брата.
– То есть за восемнадцать дней? Мы даже ничего не знаем о садоводстве.
– Мама читала нам вслух «Таинственный сад», – напомнил Оливер. – И что такого сложного в том, чтобы ухаживать за садом? К тому же ты у нас учёная. Сад – отличное место для научных экспериментов!
– Ты хотел сказать – для изучения ботаники, а эта наука меня мало интересует.
– Брось, Джесси! Ради мистера Джита и мисс Джози! – взмолился Оливер и тут же извлёк свой козырь: – Хватит вести себя как Герман Хаксли!
– Герман Хаксли?! – возмутилась Джесси и понизила голос. – Как ты смеешь!
Оливер еле сдержал улыбку:
– Так что? Люди мы или твари дрожащие? Мушкетёры или трусы? Из Когтеврана или из Пуффендуя? Ты согласна или не согласна?
Джесси вздохнула.
– Ты, конечно, полную чушь сморозил, ну да ладно. Я согласна. Только потому, что люблю мисс Джози и мистера Джита.
Оливер взглянул на Гиацинту и Лэйни, которые явно были больше готовы к встрече с Волан-де-Мортом, чем к прогулке по саду призраков.
– Вы с нами?
– Не-а, ни за что и никогда, – отрезала Гиацинта и уткнулась носом в бок Франца.
Оливер вздохнул и перевёл взгляд на Лэйни:
– Пожалуйста, Лэйни! Это же так весело! Тебе ведь нравится «Таинственный сад»? Будем совсем как Мэри, Дикон и Колин! А сколько свежих овощей можно вырастить для Паганини!
Лэйни помотала головой, и косички ударили её по щекам.
– Паганини тоже не нлавятся глемлины.
* * *
Лэйни с Гиацинтой быстро уснули, устроившись на коленях старшей сестры и брата. Долгое время стояла тишина, а потом Оливер вздохнул аж три раза подряд, поглядывая на Джесси.
– Что это с тобой? – спросила она.
Оливер замялся:
– Мне стыдно за то, что я тебе сегодня наговорил.
Джесси удивлённо вскинула брови. Оливер редко за что-либо извинялся. Он поморщился:
– Ну, помнишь, то… ну, что Иза там отлично время без тебя проводит.
– А, это.
– Так вот, извини, пожалуйста. Я был неправ.
Джесси живо вспомнились события прошедшего апреля. Как она сидела за обеденным столом и слушала сестру, которая воодушевлённо рассказывала про музыкальный лагерь со стипендией на обучение. Иза махала в воздухе письмом о зачислении на курсы в этом лагере и перекатывалась с пятки на носок. Всё это было не характерно для такой сдержанной девочки, как Иза. Мама с папой просмотрели бумаги, и Джесси, заглянув им за плечо, заметила, что расходы на обучение покрываются, а вот на жильё и питание – нет. Неделю спустя мама нашла ночную подработку бухгалтером в местной кофейне.
Джесси посмотрела на Оливера:
– Извини, что сравнила тебя с Германом Хаксли.
Оливер пожал плечами:
– Да ерунда.
Они оба затихли и так и сидели молча, пока не вернулась мама. Джесси никогда не видела её такой измотанной. Мятая одежда, пятно на рубашке, тёмные круги под глазами. Мама посмотрела на сонных детей в пижамах, ютившихся на верхней ступеньке лестницы вместе с Францем и Джорджем Вашингтоном, и устало улыбнулась.
– Он в порядке, – тихо сказала она, опередив все вопросы. А потом поднялась по ступенькам и расцеловала детей в щёки. – Врачи пока делают анализы. Мисс Джози останется с ним на ночь. Медсестра поставила ей раскладушку в палате мистера Джита.
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 40