Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
– Еще не уверен, – ответил Шон. – Но…
В это время в комнату вошла Виктория и улыбнулась им всем.
– День посещений, – сказала она. – Грейс, Дэвид, ваш отец уже здесь.
Они оба одновременно встали из-за стола и направились к двери. Дэвид все еще не придумал, что сказать. Они покинули здание и двинулись через стеклянный проход. День был пасмурный, и здесь, в горах, тучи казались все ближе и темнее.
Перед концом прохода Грейс остановилась и потянула Дэвида за руку.
– Ты ведь не собираешься говорить глупости?
Он повернулся к ней лицом.
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду всю эту бредовую историю.
– Это не история. Это произошло на самом деле.
– Может, ты прекратишь уже? Послушай себя, посмотри вокруг. Ты действительно думаешь, что эти люди убивают детей?
– Помнишь босса Твида?[36] Там, в Нью-Йорке? – Дэвид скрестил руки на груди. – Это то, что делают эти люди.
– Это было давно, – сказала она, – сто пятьдесят лет назад. Тогда многие убивали людей. Наших людей. Помнишь?
Ее вопрос острой болью отозвался в сердце Дэвида. Его предок, Авраам, был убит во время бунтов из-за призыва шайкой ирландских расистов-отморозков. Он старался не думать об этом слишком часто. Воспоминание вызвало у Дэвида боль, гнев и беспомощность, а ему не нравились эти чувства.
– Не приплетай это сюда, Грейс.
– Прости. Я просто пытаюсь помочь тебе правильно смотреть на вещи.
Он отвернулся от нее и пошел дальше.
– Я смотрю на вещи правильно.
Она поспешила догнать его.
– Но ведь ты ничего не скажешь папе, правда?
– Я еще не знаю, – сказал он.
– Дэвид…
– Я сказал, не знаю.
Он толкнул дверь и вошел в большой атриум главного корпуса Эйри. Пространство было настолько широким и открытым, что поглощало эхо. Дэвид прошел мимо растений и широкой лестницы к главному залу. Грейс следовала за ним, и он был уверен, что она хотела бы продолжить спор. Но она не станет, потому что они вот-вот войдут в зал, и если папа услышит их перебранку, он обязательно спросит, что случилось.
Они вошли в зал, и их папа поднялся из одного из кресел, улыбаясь. Он был одет в свой темно-синий костюм, белую рубашку с пуговицами и без галстука.
– Рад видеть вас обоих, – сказал он своим монотонным голосом, подходя к ним с широко распахнутыми руками.
Он обнял Дэвида и Грейс, и они все вместе присели за один из столов.
– Ну как ваши дела? – их папа оперся локтями о стол, сцепив пальцы своих крепких рук. – Дэвид, как ты?
Грейс бросила на Дэвида пристальный взгляд, который он попытался проигнорировать.
– У меня все в порядке.
– А у тебя, Грейс? – спросил отец.
– Все хорошо, – ответила она. – Ты сбрил бороду.
– Да, – он потер щеку. – Ты все еще в симуляции нашего предка из племени вангара?
– Больше нет, – сказала она.
Его лицо приобрело неодобрительно-нахмуренное выражение, которое было у него почти все время, хотя он этого не осознавал.
– Жаль. Я думал, это будет хорошим опытом для тебя. Современная система образования относится к нашей истории так, как будто бы она начиналась с рабства. До этого империи и королевства Африки были…
– Я знаю, папа, – сказала Грейс.
Он повернулся к Дэвиду:
– А как поживает твой прадедушка?
– Он отличный летчик.
– О, да. Он заслужил уважение каждого командира, под началом которого он когда-либо служил. Как-то раз он позволил мне примерить его старую лётную куртку. Она была очень велика мне.
– Мне как раз впору.
Его отец рассмеялся.
– Знаешь, его отец летал с «Адскими бойцами Гарлема»[37] во время Первой мировой войны. Может быть, они позволят вам пережить и эти воспоминания.
– Возможно, – сказал Дэвид.
Вдруг их отец снова посерьезнел.
– Я всегда говорил вам, как важно знать, откуда вы родом. Кто ваши предки. Кто ваша семья. Что нужно, чтобы понять, где вы. Но эта возможность лучше всего, что я когда-либо делал, чтобы научить вас своими силами. Вы… проживаете это, – он помолчал, и нахмурился еще больше. – Я просто хотел бы, чтобы вы могли начать этот путь с «Абстерго» с самого начала. Я так понимаю, они все еще не поймали Монро.
– Нет, – сказал Дэвид.
– То, как он воспользовался вами и другими, действительно преступление. Я бы никогда не позволил вам вернуться в бунты против призыва. Есть некоторые вещи, которые вы никогда не должны испытать, даже в симуляции. Я разъяснил это директору и доктору Бибо.
– Мы в порядке, папа, – сказала Грейс.
Дэвид промолчал.
– Вы все еще счастливы здесь? – спросил отец. – Грейс, ты приглядываешь за братом?
– Я пытаюсь, – ответила Грейс таким тоном, что только Дэвид смог понять ее.
– Я знал, что могу рассчитывать на тебя, – улыбка их папы вернулась. – Вот почему я согласился на это, и я доволен этим соглашением.
Дэвид почувствовал, что сейчас самое подходящее время спросить, может ли он уйти. Его отец практически поднял этот вопрос, и прозвучало открытое мнение о том, что, возможно, это было неподходящее для них место. Но Грейс будет в ярости, и, наверное, откажется уйти. У Дэвида все еще не было веских оснований для отца, кроме как рассказать ему о заявлениях Исайи об убийстве. Но он знал, что отцу, как и Грейс, это может показаться неправдоподобным.
– Поехали, перекусим, – сказал отец.
– Куда поедем? – спросила Грейс.
Через минуту окно закрылось, и Дэвид понял, что он застрял в Эйри. Пока.
* * *
Он и Грейс провели следующие несколько часов вместе с отцом. Черные тучи брызнули обещанным дождем, который был больше похож на туман, окутавший деревья. Воздух наполнился ароматом мокрых листьев и хвои. Они спустились с горы в китайский ресторан, пообедали и поехали обратно. Папа высадил их, и, попрощавшись, уехал.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74