Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 46
К тому же само упоминание имени Локи в ритуале, который он когда-то проводил первым, для всех нас было более чем важно. Это не только символически закрепляло наше правопреемство на его проведение, но и вселяло крепкую надежду на благополучный исход.
После завершения акта золотого жертвоприношения в Биюк-Узенбаше началась карательная экспедиция. Проводилась она под видом борьбы с партизанами. Хотя в тот момент, когда войска Вермахта уже собирались уходить из Крыма, подобная операция казалась нерациональной. Но задача на самом деле была иная. Сгорело чуть ли не треть села. В это же время прогремел взрыв, который наглухо перекрыл вход к колодцу, через который можно было попасть к золотому алтарю. Но на него никто из жителей села в тот момент не обратил внимания, было не до этого. Такой реакции мы и ожидали.
И лишь после этого, когда первая часть ритуала была завершена, на свет появился я – в образе старика Ахмета. Вначале по вязкой дороге я добирался до селения Коупы. Затем вместе с осевшими здесь беженцами из разных сёл Крыма перебрался в Стилю. Лишь после этого добрался до Биюк-Узенбаша. Беженцы теперь меня хорошо знали, так что я никакого подозрения ни у них, ни у жителей Биюк-Узенбаша не вызвал. Обычный, ничем не примечательный старик. Таким я должен быть до Вальпургиевой ночи 1944 года.
Я затаился и выжидал своего звёздного часа, как это делает зверь, находясь в засаде и терпеливо поджидая долгожданную добычу. Вокруг меня происходили всевозможные события, которые мало тревожили меня. С хозяевами дома, приютившими меня на время, у меня был уговор. Как только Красная армия освободит Крым, я отправляюсь «домой» – в Карасу-Базар. Но это случится потом, после первого мая… На большее я и не рассчитывал.
2
Вот и долгожданный вечер 30 апреля. Надо сказать, что я приучил хозяев дома к своим ночным прогулкам по двору. Будто бы у меня бессонница, и я так коротаю время. Поэтому никто не обратил внимания на то, что и сегодня, когда стемнело, я вдруг выбрался из дома и пошёл к реке.
Когда совсем стемнело, я вернулся к дому и через калитку вышел на улицу. Теперь мой путь пролегал к искомой точке. Идти было недалеко, так что я не торопился. По привычке тяжело опираясь на палицу и усиленно прихрамывая, я дошёл до ближайшего поворота. Справа внизу шумела Гремяч-река. В этом году, как заверяли меня местные жители, воды было особенно много, так что шум реки был слышен издали.
Но я к воде не пошёл, а свернул в противоположную сторону, к небольшому ущелью, называемому Дере. Здесь раньше было около десятка домов, но осталась ровно половина. Я хорошо знал это место по проводимым здесь моими коллегами исследованиям. Здесь была Сварга, здесь был вход, ведущий к золотому алтарю. Здесь проводил свой ритуал Локи. И здесь повторил его брат Антонио.
Вновь всё повторяется, в который уже раз! Только теперь вместо «заговоренного» золота хана Мамая (в основном скифского и русского происхождения), жертвоприношение совершено нами с наполнением золотого алтаря русскими (царскими) и скифскими золотыми изделиями. Мы до тонкости повторили то, что уже однажды было исполнено и эффектно себя зарекомендовало.
Повторяя события далёкого XIV века, роль брата Антонио теперь выполнил я. На эти несколько часов мне предстояло стать генуэзцем и совершить то, что однажды удалось моему предшественнику. Не случайно генерал Краузер эту тайную операцию так и назвал – «Генуэзец». В проекте «Замок», все события которого разворачивались вокруг охотничьего замка князя Юсупова в Коккозах, я играл если не второстепенную, то, по крайней мере, не главную роль. Сейчас же от моих действий зависело всё. Такая ответственность давила на меня очень сильно, что и говорить. Не удивительно, что мои нервы были напряжены до предела. Я с тревогой прислушивался к каждому шороху, стараясь ступать по земле максимально тихо.
Наконец я дошёл до старого кладбища и расположился на том месте, где до меня проводил ритуал брат Антонио. Неожиданно ближайшие кусты зашевелились. Я весь напрягся и по-татарски тихо спросил:
– Кто здесь?
Вместо ответа передо мной вырисовался какой-то неясный силуэт, и я услышал тихий ответ:
– Это я, кузнец…
Мне сразу стало ясно, кто передо мной. Это беженец из села Лаки, грек Михаил. Он жил на дальней стороне села в армянской семье и работал кузнецом. Но вместо того, чтобы уточнить, что он делает здесь в такое время суток, да ещё на кладбище, я по-немецки сказал:
– Добро пожаловать, Курт!
Мы крепко пожали друг другу руки, а затем, не говоря ни слова, стали быстро готовиться к ритуалу. Курт тоже, как и я, входил в число людей, которые участвовали в заключительной фазе нашей операции «Генуэзец». Он был внедрён в село почти в одно и то же время, что и я. Жили мы достаточно далеко друг от друга, но несколько раз виделись, так что его появление здесь для меня не было неожиданностью. С Куртом меня познакомил генерал Краузер, и я даже на какое-то время стал его учителем.
Когда я разжёг несколько свечей и расставил так, чтобы получился круг, Курт приволок припрятанную заранее деревянную колоду и установил её в центре круга. Затем вытащил топор и подал его мне.
– Острый? – осведомился я.
– Сам точил…
В тот же миг послышались приближающиеся шаги. Люди явно шли на свет наших свечей. Я вернул топор Курту и знаком показал, чтобы тот спрятался в кустах. Через несколько секунд я увидел две тени, и в тот же момент в круг вошли мужчина и молодая женщина. Они недавно появились в селе. Тоже беженцы. Мужчина был татарином, а женщина – европейка. Они поздоровались, я также ответил им, а затем тихо спросил по-немецки:
– Она готова?
– Да, – ответил мужчина.
Конечно, этого человека я прекрасно знал. Это был Зигмунд Липински. Один из тех людей, кто входил в группу 124 и принимал вместе со мной участие в большинстве ритуалов, связанных с рулеткой в офицерском казино юсуповского замка. Здесь, в Биюк-Узенбаше, Зигмунд был моим дублером. Если бы что-то со мной случилось, данный ритуал в Вальпургиеву ночь проводил бы он. Но я на месте, так что…
Из куста с топором вышел Курт, и женщина непроизвольно вздрогнула. Но Зигмунд тут же успокоил её, став что-то быстро говорить по-чешски. Мой товарищ был настоящим полиглотом, знал несколько европейских языков, кроме того, прекрасно говорил по-татарски. Даже лучше меня. Хотя в момент, когда мы с ним познакомились в Коккозах, татарским он почти не владел. Всё-таки у Зигмунда необыкновенные способности к языкам, ему бы дипломатом быть…
А женщину я видел впервые. Точнее – второй раз. Но первый – лишь мельком, издали. Я знаю, что она жила в Чехии. Её родители бежали из России в смутные годы гражданской войны. Но самое главное – в её жилах текла великокняжеская кровь, и она принадлежала к царствовавшей в своё время в России династии.
Я попытался узнать, кем же она приходилась Николаю II, но из этого ничего не вышло. Молодая женщина явно не понимала этот вопрос. Может быть, она вовсе не знала, к какому роду принадлежит? У меня не было времени на расспросы. Надо было приступать к делу. Если Зигмунд привёл именно её, значит, это была лучшая кандидатура для нашего ритуала. Мои старшие коллеги по «Аненербе» с выбором ошибиться не могли.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 46