Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
Свет медленно просачивался сквозь дождь, и что-то заставило Мау обернуться.
В нескольких шагах от него кто-то стоял. У этой твари была большая голова, которая, если вглядеться, больше напоминала огромный клюв. И дождь падал на нее с каким-то необычным звуком — скорее щелкал, чем шелестел.
Про демонов рассказывают много всякого. Демоны бывают разные: иногда они прикидываются людьми, иногда зверями или чем-то средним, но…
…но демонов не бывает. Не может быть. Если богов нет, то нет и демонов, а значит, то, что стоит там, под дождем, — вовсе не огромное создание с чудовищным клювом больше человеческой головы, способным перекусить Мау пополам. Такой твари не может быть на свете, и нужно это доказать. Однако Мау решил, что вскочить и с криком броситься на чудовище — не самое разумное, что можно сделать.
«У меня ведь есть мозги, — подумал он. — Я должен доказать, что это не чудовище».
Налетел ветерок, и чудовище хлопнуло крылом.
Ох… но вспомни сундук с инструментами. В брючниках нет ничего особенного. Им просто повезло. Пилу сказал, что они происходят из места, где иногда бывает очень холодно. Тогда с неба падают холодные перья — наподобие града, который иногда выпадает во время шторма, но более пушистые. И потому брючникам пришлось изобрести брюки, чтобы набабуки не отмерзали, и большие лодки, чтобы уплыть туда, где вода никогда не становится твердой. Им пришлось научиться думать по-новому, выдумать новые инструменты.
Это не демон. Так пойдем узнаем, что это.
Мау стал смотреть на тварь. Ноги у нее были человеческие. А то, что он принял за хлопающее крыло, не было крылом. Если внимательно всмотреться, это было больше похоже на ткань, раздуваемую ветром. Демон существовал только в страхах Мау.
Существо вдруг заворковало. Это было настолько не по-демонски, что Мау, поднимая брызги, прошлепал поближе и понял: это человек, обмотанный брезентом с «Милой Джуди», таким жестким, что он образовал что-то вроде палатки.
Это была Безымянная Женщина. Она баюкала младенца, и оба они были прикрыты от дождя. Она одарила Мау слабой затравленной улыбкой.
Дождь начал ослабевать. Уже стал виден прибой. Еще несколько минут, и…
— Покажи нам панталончики! Роберте опять наклюкался!
…и попугай проснется.
Пилу сказал, что этот крик означает: «Покажи мне свои маленькие брюки». Должно быть, это клич, по которому брючники узнают друг друга.
У Мау теперь тоже были маленькие брюки. Он отрезал штанины по колено и использовал материю для самой главной вещи в брюках — для карманов. В них можно было носить столько всякой всячины.
Безымянная Женщина ушла по пляжу обратно, а Мау стал слушать, как просыпаются люди.
Пора. Нужно вернуть людям их богов.
Он выскользнул из полубрюк с очень-полезными-карманами, разбежался и нырнул в лагуну.
Вот-вот должен был начаться отлив, но вода вокруг разбитого коралла была спокойной. Волна со страшной силой проломилась через риф: Мау видел глубокую синюю воду за проломом.
Якорь Воды сверкал под ногами, прямо в проломе. Его закинуло глубже, чем другие, и дальше от берега. Чтобы его вытащить, понадобится очень много времени. Так что лучше не откладывать.
Мау нырнул, обхватил каменный куб руками и потащил. Куб не шелохнулся.
Мау отвел в сторону пряди водорослей. Белый куб был зажат куском коралла. Мау попытался сдвинуть и этот коралл.
Секунд через пять голова Мау показалась на поверхности. Он поплыл назад к берегу, медленно и задумчиво. Он застал Атабу за отбиванием шмата солонины. Жрец работал металлическим молотком, взятым из плотницкого сундука. Все островитяне с удовольствием ели солонину, кроме Атабы, у которого не хватало зубов. Ему не всегда удавалось найти добровольца, который соглашался за него жевать. Мау молча сел и стал смотреть.
— Ты пришел посмеяться над моей немощью, демонский мальчишка? — спросил Атаба, подняв голову.
— Нет.
— Тогда поимей совесть и хотя бы забери у меня молоток.
Мау послушался. Работа была нелегкая. Молоток отскакивал от солонины. Из нее можно было бы делать щиты.
— Ты что-то задумал, демонский мальчишка? — спросил жрец немного погодя. — Ты не кощунствуешь уже почти десять минут.
— Мне нужен совет, о старец, — сказал Мау. — Насчет богов, кстати говоря.
— Да? Что, сегодня ты в них веришь? Я наблюдал за тобой вчера ночью. Похоже, ты понял, что с верой все не так просто, а?
— Скажи мне: богов — трое?
— Да.
— А не четверо?
— Некоторые называют Имо четвертым богом, но Он — Всё, в нем существуют и все боги, и мы, и даже ты.
— А у Имо нет якорей богов?
— Имо Есть. Поскольку Он Есть, Он вездесущ. А раз Он вездесущ, он не находится в каком-то определенном месте. Вся Вселенная — Его якорь.
— А как насчет звезды Атинди, всегда кружащей недалеко от солнца?
— Это сын Луны. Неужели ты не знаешь?
— Ему не строят якорей?
— Нет, — сказал Атаба. — Это просто излишки глины, что остались у Имо после сотворения мира.
— А красная звезда, которую называют Костром Имо?
Атаба подозрительно посмотрел на Мау.
— Мальчик, ты не можешь не знать, что на этом Костре Имо обжигал глину, чтобы сотворить мир!
— А боги живут в небе, но в то же время находятся близко к своим якорям?
— Не умничай. Ты это и без меня знаешь. Боги везде, но в определенных местах они могут присутствовать в большей степени. Что ты ко мне пристал? Хочешь подловить на чем-то?
— Нет. Просто хочу понять. И ни у какого другого острова нет белокаменных якорей богов, верно?
— Да! — закричал Атаба. — А ты хочешь меня сбить, чтобы я сказал что-нибудь неправильно!
Он подозрительно огляделся, словно ересь могла прятаться в кустах.
— И как, получилось?
— Нет, демонский мальчишка! То, что я тебе сказал, — истинная правда!
Мау перестал долбить, но молотка из рук не выпустил.
— Я нашел еще один якорь богов. Это не якорь Воды. А это значит, старик, что я нашел тебе нового бога… и, кажется, он — брючник.
В конце концов они подплыли туда на большом каноэ.
Мило, Мау и Пилу ныряли по очереди с молотком и стальным зубилом из сундука с «Милой Джуди». Они молотили по кораллу, крепко зажавшему белый куб.
Мау как раз цеплялся за каноэ, переводя дух, когда с другого борта вынырнул Пилу.
— Не знаю, хорошо это или плохо, — сказал он, боязливо оглядываясь на Атабу, который сгорбился на корме, — но там внизу, за первым камнем, еще один.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84