упорствовать.
— Тогда зовите меня. Громко и по имени. Я буду рядом, — Ролан тоже не сдавался, всё больше и больше мрачнея от нашего разговора. — Вы же обещали больше не ходить без меня по опасным местам.
— То есть, тренировать меня сегодня ты не хочешь? — почти сдалась я.
— Плац занят. Но, если настаиваете, можем и потренироваться здесь.
Ролан внезапно шагнул вперёд и одним быстрым движением заключил меня в кольцо объятий. Мои руки оказались плотно прижаты к телу, меч упал.
— А теперь кричите, — сказал он, глядя на меня в упор.
— Ч-что? — я почувствовала, как жар разливался по всему телу, а колени предательски подгибались. Что он собирался делать?!
— Моё имя, — пояснил Ролан, окончательно меня запутав.
— Р-ролан? — хрипло выдохнула я, переместив взгляд на его губы.
“Нам же нельзя,” — почему-то именно от этой мысли у меня закружилась голова. И очень захотелось, чтобы было можно…
— Чем вы тут занимаетесь, госпожа? — раздался совсем рядом голос Эшли.
Глава 33
— Тренируемся, — спокойно ответил Ролан, недовольно глянув на горничную.
Он издевался, да? Я вдруг почувствовала себя обманутой. Эшли с удивлением посмотрела на меня, затем на рыцаря, и снова на меня.
— Ролан, потренируемся позже. У меня есть для тебя задание, — отстранилась я.
— Какое? — он отпустил меня.
Действительно, какое? Очень хотелось его отослать, чисто из вредности. И совсем не из-за смущения!
— Сдай мои книги в библиотеку и возьми парочку новых, — и, не удержавшись, добавила: — Мои вкусы тебе известны.
— Пошлите Энн, она там уже была, — нисколько не смутившись, ответил он.
— Ей будет тяжело…
— Я обязан сопровождать вас даже в доме, — отрезал рыцарь. — И в прошлый раз Энн справилась отлично.
Так-то оно так, но теперь я знаю, что по выражению лица горничной вообще мало что бывает понятно. Возможно, ей было тяжело, но она этого никак не показывала.
— Хорошо, — я прищурилась. — Получается, ты справишься с корсетом вместо Энн?
Ролан замер, его лицо вытянулось, а взгляд скользнул по моему платью и опустился. О, значит, его можно смутить?
— Я готов идти в библиотеку хоть сейчас, — заверил он. — А Энн сопроводит вас вместо меня. Где книги?
— В комнате, их чит… там убирает Мари, — пояснила Ролану горничная. — Она поможет.
Рыцарь кивнул и быстро ушёл. Я почувствовала вкус маленькой победы. Мне удалось смутить его, это приятно грело душу.
— Да, — сказала Энн приблизившись. — К вам посетитель, Уинстонн Филл. Ждёт в комнате приёма гостей.
— Что же ты сразу не сказала?
* * *
Информатор вздрогнул, увидев тяжёлый меч в моих руках. Да, мне не хотелось тащить трофей на второй этаж, и поручать это кому-то тоже. Не Энн же, она ведь девушка. Я решила не обращать внимания на реакцию информатора и приветствовала его.
— По какому поводу вы пришли? — Я поставила меч рядом с диванчиком и села.
Уинстон опустился на кресло напротив и покосился на меч.
— Мне кажется, это ваше? — он достал средних размеров коробку и протянул мне.
Я открыла её. Там оказались украшения, на которые я хотела подменить подарок Амалии для той дочери баронов. Но кто-то исправил пакость Летиции вместо меня, положив в коробку клетку для птички. Это был или сам Уинстон, или кто-то по его приказу. Играет на два лагеря? Нет, он явно за героиню.
— Вам кажется, — я пожала плечами. — Но хорошо, что вы пришли, у меня есть к вам задание. Надо найти одного человека.
— Какого? — Уинстон заинтересованно меня рассматривал.
— Гелео, автора любовных романов.
— Слышал о нём. Но будет сложно, — прищурившись, улыбнулся он. — Я когда-то уже пытался найти информацию об этом, безусловно, талантливом авторе, но ничего не вышло. Книги распространяются из рук в руки, и концы найти практически нереально.
— А вы постарайтесь, — я дёрнулась при его словах про талант, но решила промолчать.
— Как вы себе это представляете? У меня нет зацепок, — он развёл руками.
— У меня есть. Он был на чаепитии… Элис, у кого я была на чаепитии?
— У баронов Фокс, — отозвалась она от двери. — А я Энн.
— Да, спасибо. На недавнем чаепитии в саду у Фоксов этот «автор» точно был! Или, скорее, была.
— Этого мало для зацепки, — прищурится Уинстон.
— Энн, подойди ближе. Ты дочитала книгу?
— Практически…
— Расскажи кратко, что, когда и в каких именно местах там происходило, — я повернулась к Уинстону, — По степени подробности мы поймём, где этот Гелео присутствовал лично, а где описывал слухи и включал фантазию.
Энн отвела взгляд, а на щеках появился лёгкий румянец (неужели засмущалась?), и начала говорить, как будто отвечала на школьном уроке:
— Герцогиня Лаура с детства была влюблена в своего брата, Вальтера. Но он был к ней холоден, пока она не потеряла сознание и не пролежала так три дня. Потом она очнулась, и они занялись непотребствами, потом она зашла проведать его в его комнату, и они опять занялись непотребствами, потом пошли на чаепитие и там тоже занялись непотребствами, потом пошли ночью в бар, уединились и занялись непотребствами, потом их за это посадили в тюрьму, и там они…
— Хватит! — я закрыла лицо руками ещё на середине этого пересказа, и не знала, куда деться от смущения. — Пока достаточно.
Да что это за день такой?! Со стороны Уинстона раздался смешок. Я недовольно глянула на него, раздвинув пальцы.
— Очень интересная книга. Я многое потеряю, если не прочту её, — едва сдерживая улыбку, сказал он.
— Вот и прочтите. Возможно, это наведёт вас на мысль, кто автор, — я всё же нашла силы опустить руки, но теперь вцепилась в юбку.
— Но что вы будете делать, если найдёте его? Сделанного не вернуть, — прищурившись, но на этот раз как-то по-доброму, спросил информатор.
— Главное — найти, а потом решу, — я твёрдо намеревалась отомстить. — Заставлю написать что-то автобиографичное в его же стиле, например.
Он усмехнулся, оценив идею.
— Не обещаю, но постараюсь. Это всё, что вы хотели? — улыбнулся Уинстон.
— Мне кажется, вы недодали одну папку с информацией. Я уверена, что должна была спрашивать про мисс Амалию Авай.
Он перестал улыбаться. Взгляд вновь стал холодным и оценивающим. Значит, я была права.
— Я не собираюсь докучать ей, — я примирительно подняла ладони вверх. — Просто чувствую себя слепым котёнком. Потеряла память и хочу заново узнать о людях вокруг меня. Почти обо всех есть информация, а вот об Амалии нет.
— Понимаю вас, — Уинстон смягчился, но смотрел так же холодно, продолжая подозревать меня. — Должно быть, эта папка куда-то завалилась, я поищу и пришлю вам.
На этом мы попрощались.
Правда,