Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 91
пустой телегой.
S #4. Тропинка среди сосен (ночь)
Соён выходит на тропинку и видит стоящего там Чхольчона.
Чхольчон делает шаг навстречу Соён.
Они оба идут друг к другу.
Соён. Что с Дамхян? С ней все в порядке?
Чхольчон. Она уже благополучно покинула дворец. Я также помиловал ее мать и сделал все, чтобы они вдвоем оказались в безопасном месте, подальше отсюда.
Соён. Она все же встретилась с матерью. Я так переживала за нее. Это прекрасная новость. Как здорово!
Глядя на искренне счастливое лицо Соён, Чхольчон хочет сказать, что она очень добрый человек.
Соён. Но как ты все это устроил? Дал ей какое-то снотворное?
Чхольчон. Ей дали выпить мафэйсан[13].
Соён. То вещество, которое использовал Хау То во время операции?
Чхольчон. Так ты о нем знаешь.
Соён. Конечно. Я так много раз перечитывала книгу «Троецарствие. Пересказ для детей».
Чхольчон.?
Соён. А вообще, мог бы меня и предупредить.
Чхольчон. Посвящать в это крайне срочное дело много людей было довольно опасно.
В этот момент позади них слышатся шаги. Оба оборачиваются на звук. Появляется принц Ёнпхён.
Чхольчон (принцу Ёнпхёну). Есть новости от господина Хона?
Принц Ёнпхён. Да, он позаботился о том, чтобы все прошло благополучно.
Чхольчон. Молодец.
Принц Ёнпхён. Довольно безрассудно так рисковать из-за простой служанки.
Чхольчон. Она не простая служанка. К тому же если я пожертвую одним ребенком, то потом мне станет легче пожертвовать десятью, ста, а затем и всеми моими людьми.
На лице Соён читается восхищение словами Чхольчона.
Соён (Е). Я думала, Чхольчон – дурак, а оказалось, он еще больший дурак, чем мне представлялось.
Соён (циничным тоном). Не стоит так много времени посвящать раздумьям о великих делах. Быстро состаришься и умрешь.
Принц Ёнпхён недоволен тоном Соён и собирается возразить.
Чхольчон. Я не намерен влачить жалкое существование.
Соён. Подходящее оправдание ранней кончины.
Принц Ёнпхён (раздраженно). Что вы такое гово…
Чхольчон (перебивая). У королевы своеобразная манера благодарить, не обращайте внимания.
Соён. Мне пригодился «Словарь Ее Величества». В нем так много неверных и даже вольных переводов.
Чхольчон. Вы его читали?
Соён. Ты оставил его открытым. Но почему же быть королевой такое опасное занятие? Отчего все хотят от меня избавиться?
Чхольчон. Я не позволю, чтобы это повторилось.
Соён. Ну уж нет. Я сама за себя постою.
Чхольчон.?
Соён. Лучшая защита – это нападение.
В глазах Соён появляется зловещий блеск.
Соён (Е). С этого дня я стану ненормальной из дворца.
Название серии
«Ненормальная из дворца»
S #5. Перед павильоном Тхонменчжон (ночь)
Ким Чжвагын выходит из павильона Тхонменчжон. На улице его ждет Ким Бёнин.
Ким Чжвагын останавливается и выжидающе смотрит на мужчину.
Бёнин (приблизившись). Вы пытались избавиться от королевы?
Ким Чжвагын. Она на стороне короля.
Бёнин. Именно поэтому вы желали ей смерти?
Ким Чжвагын. Королева рассказала ему обо всех слабых местах нашей семьи. Она отвернулась от нас, влюбившись в короля.
Бёнин. Гнусная ложь.
Ким Чжвагын. Обманываешь себя, потому что не хочешь думать, что королева, которую ты так обожаешь, – всего лишь глупая женщина, которая пошла на поводу у чувств.
Бёнин (гневно). Став членом вашей семьи, я делал все, чтобы быть достойным её, и вы приняли меня. Вы были для меня примером, поэтому я хотел быть рядом и испытывал к вам уважение. Но в тот момент, когда вы решили угрожать королеве, вы перестали быть мне отцом.
Ким Чжвагын спокойно смотрит на Бёнина.
Бёнин. Я перережу глотку любому, кто осмелится посягнуть на ее жизнь.
Бёнин проходит мимо Ким Чжвагына и двигается к павильону Тхонменчжон.
Ким Чжвагын (Бёнину вслед). Ты всегда можешь вернуться домой, даже если больше не хочешь быть сыном такого отца, как я.
Бёнин уходит, ничего не ответив.
S #6. Дворец Хвачжин (ночь)
Хвачжин сидит на одеяле и расчесывает волосы, готовясь ко сну.
Служанка (Off). Король здесь…
Хвачжин.! (Удивленная, поворачивает голову.) Пусть войдет.
Когда Чхольчон входит, Хвачжин спешно встает, чтобы поприветствовать его.
Хвачжин. Ваше Величество!
Чхольчон (заметив ее наряд для сна). Прости, что прихожу без предупреждения и так поздно.
Хвачжин (немного покраснев). Все в порядке. Я всегда рада видеть вас.
Чхольчон. Я пришел, чтобы кое-что сказать.
Хвачжин (немного разочарована словами Чхольчона). Что именно вы хотели сказать?
Чхольчон. Касательно тела служанки, которое не так давно нашли в колодце.
У Хвачжин появляется нехорошее предчувствие.
Чхольчон. Все это дело рук королевы-матери.
Хвачжин (глаза бегают). Королевы-матери? Но зачем ей все это…
Чхольчон. Тебе неизвестна причина?
Хвачжин (сильно волнуясь). Возможно ли, что…
Чхольчон. Это не может быть Оволь.
Хвачжин. Это наверняка она.
Чхольчон. Поговаривают, что тело едва ли можно опознать. Почему ты думаешь, что это Оволь?
Хвачжин. На женщине была одежда, какую носят лишь при дворе, а из всех пропала только она.
Чхольчон. Королева-мать знала, что ты подумаешь на Оволь. Она хочет, чтобы ты во всем ей доверяла и полагалась. Но зачем нужен был колодец?
Хвачжин (желая прервать рассуждения Чхольчона). Я рассказала ей все, что пережила в колодце.
Чхольчон. А…
Хвачжин. Рассказала, что встретила там вас и о том, насколько это место мне неприятно. Оно причиняет мне боль, потому что в тот момент я была уверена, что потеряла дорогого для меня человека – вас. Теперь я знаю, что слишком глупо делиться своей болью с кем-либо во дворце…
Чхольчон (берет ее за плечи). Даже если я просто исчезну, мое сердце продолжит скитаться. Я тоже одинок.
Хвачжин. Ваше Величество.
S #7. Коридор во дворце Хвачжин (ночь)
Принц Ёнпхён стоит в одиночестве у двери и размышляет…
<INSERT> Принц Ёнпхён возвращается с повязкой для Хвачжин, которая повредила руку во время стрельбы из лука.
Хвачжин достает сложенную книгу учета и передает ее королеве Чо (10 серия, S #71).
Хвачжин. Прошу, устройте Ее Величеству тот кошмар, в котором живу я.
Настоящее. Принц Ёнпхён обеспокоенно смотрит на Хвачжин и Чхольчона.
S #8. Дворец Хвачжин (ночь)
Чхольчон (отстраняясь от Хвачжин). Впредь не доверяй королеве-матери. Она не должна узнать, что нам с тобой известно о ее поступке.
Хвачжин. Я глубоко разочарована, ведь она предала меня. Тот колодец – самое страшное место для меня, и я не могу поверить, что она использовала его для таких ужасных целей.
Ее слова вызывают у Чхольчона интерес.
S #9. Двор павильона Сонвончжон (ночь)
Королева Чо останавливается у входа в павильон Сонвончжон и удивленно смотрит прямо перед собой.
Путь ей преграждает мужчина в придворных одеждах. Это Бёнин.
Королева Чо. Сегодня
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 91