Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
– Увидите. – Мадам Грозенберри лукаво улыбнулась. – Иногда лучше увидеть, чем услышать.
Через пару часов карета добралась до восточной границы Южного королевства. Как и на западе, дремучий непроходимый лес отделял Междулесье от королевства. Деревья стояли так плотно, что человеку протиснуться между их стволами было невозможно, но единороги на полном скаку пронеслись сквозь них, и карета в мгновение ока очутилась по ту сторону на узкой дороге.
Попав в Междулесье, единороги сбавили шаг и осторожно повезли экипаж по извилистой тропке. Бристал было не по себе: мрачный лес обступал их со всех сторон. Того и гляди из темноты выскочит какой-нибудь дикий зверь или злобное чудище и нападет на карету. Бристал заметила, что Ксантус и Эмеральда тоже боятся: они зажмурились и вжались в сиденья. Мадам Грозенберри, однако, совершенно не испугалась смены обстановки. Фея спокойно и уверенно поглядывала на деревья за окном, словно была готова дать отпор любому, кто встанет у них на пути.
Время в Междулесье будто текло медленнее, чем в Южном королевстве, но в конце концов карета остановилась. Бристал, Эмеральда и Ксантус выглянули в окно и увидели высокую живую изгородь, которая преградила дорогу единорогам. Необычная стена возвышалась над деревьями и тянулась в обе стороны. Ветви и листья сплелись так плотно, что ограда казалась сплошной.
– Вот мы и прибыли, – радостно сообщила мадам Грозенберри.
Ее ученики недоуменно переглянулись. Чем дольше единороги стояли перед живой стеной, тем сильнее ребята чувствовали себя легкой добычей.
Внезапно изгородь затрещала и захрустела. Ветки и листья начали медленно разделяться, открывая проход, сквозь который могла протиснуться карета. Единороги тронулись с места и завезли пассажиров в длинный древесный тоннель внутри изгороди, тянувшийся на несколько сот футов вперед. Там было так темно, что Бристал не увидела собственных рук, когда поднесла их к лицу.
– Мадам Грозенберри, что это? – спросила она.
– Небольшая ограда, которую я посадила вокруг своих владений, чтобы академия была в безопасности.
– Небольшая? – переспросил Ксантус. – Да этот кустарник бесконечный!
– Хоть ограда и похожа на обычный кустарник, на самом деле это не так: на всей живой изгороди лежит очень мощное заклинание, – объяснила мадам Грозенберри. – Она открывает проход только тем, в чьих жилах течет волшебная кровь. Она обезопасит нас от незваных гостей, которые бродят по Междулесью.
Единороги довезли карету до конца тоннеля и остановились перед еще одной стеной из кустарника. В ней тоже открылся проход, и тотчас же темнота рассеялась: внутрь хлынули потоки света. Карета миновала живую изгородь, и ребята увидели, что страшный лес наконец-то остался позади.
Впереди раскинулся луг, сплошь усеянный яркими полевыми цветами. Вокруг росли деревья с пышными зелеными кронами, неподалеку блестело на солнце кристально-чистое озеро, на берегу которого, опустив ветви в воду, стояли плакучие ивы. Из этого озера вытекали реки, разветвляясь на мириады ручейков, а рядом в небольших прудах плавали, покачиваясь, лилии.
Живописная местность простиралась до горной гряды, за ней виднелся лазурный океан. А там, на горизонте, заходящее солнце окрашивало облака в нежно-розовый цвет.
– Глазам не верю, – пробормотала Бристал. – Мы как будто внутри картины оказались!
– Я таких ярких цветов никогда в жизни не видела! – воскликнула Эмеральда.
– Мы, наверное, умерли, – предположил Ксантус. – Наша карета разбилась в лесу, и мы попали в рай. Другого объяснения нет.
Мадам Грозенберри была тронута до глубины души.
– Я так давно хотела увидеть вот такие счастливые улыбки. Я много лет создавала это место. Надеюсь, оно станет вашим домом так же, как когда-то стало моим.
Карета поехала дальше, и там путников поджидали новые чудеса. По лугу бродили табуны единорогов, и Бристал завороженно смотрела, как они резвятся на пастбище. Подняв голову, она увидела в воздухе гигантских разноцветных бабочек и огромных птиц с длинными огненно-рыжими перьями.
– Смотрите, на лугу единороги! Глядите, что наверху! Вы когда-нибудь видели таких крупных птиц и бабочек? – спросила она Ксантуса и Эмеральду.
– В шахте я видела много мерзких насекомых и летучих мышей, но таких – никогда! – уверенно заявила Эмеральда.
– Вообще-то это не птицы и бабочки. – Мадам Грозенберри усмехнулась. – Присмотритесь как следует.
Бристал, Эмеральда и Ксантус прижались к окну и разглядели, что у бабочек человеческое тело и облачены они в одежду, сделанную из листьев и цветочных лепестков. Эти крохотные создания порхали над миниатюрными грибами-домиками, растущими вдоль тропинки. А у птиц головы и крылья были как у орла, передние конечности как у ящеров, а задние лапы и хвост как у льва. Они парили в небе, словно ястребы, и приносили белок, мышей и рыбу своим голодным детенышам, ждущим их в гнездах.
– А это еще кто такие? – спросил Ксантус.
– Пикси и грифоны, – ответила мадам Грозенберри. – И они очень обидчивые, так что лучше не называйте их насекомыми или птицами в лицо.
– Они до сих пор существуют? – поинтересовалась Бристал. – В «Правде о магии» вы писали, что люди истребили всех волшебных существ.
– Почти истребили. К счастью, мне удалось найти уцелевших и спасти несколько видов, пока они совсем не вымерли. И ради их безопасности надо, чтобы люди и дальше верили, что их полностью истребили. Увы, спасти удалось не всех. Это место – убежище не только для нас, но и для пикси, грифонов, единорогов и других волшебных видов.
Вдруг Эмеральда ахнула и ткнула пальцем в окно.
– Это то, что я думаю?
Бристал и Ксантус посмотрели, куда она показывает, и тоже раскрыли рты от изумления.
Вдали, на краю утеса с видом на океан, высился золотой замок. Его остроконечные башни и окна сияли на солнце. Карета подъехала к замку и остановилась возле парадной лестницы. Мадам Грозенберри вышла наружу и, повернувшись к ребятам, приветственно раскинула руки.
– Добро пожаловать в Академию магии мадам Грозенберри! – воскликнула фея. – Как вам новое название? Я решила, лучше меньше, да лучше!
Бристал, Ксантус и Эмеральда не ответили: они потеряли дар речи при виде величественного замка. Мадам Грозенберри была права: иногда лучше увидеть все своими глазами. Бристал, прочитавшая в библиотеке сотни потрясающих книг, сомневалась, что можно найти слова, чтобы описать великолепие этого зрелища или выразить охвативший ее восторг. Даже собственным глазам она верила с трудом, но замок никуда не исчезал, а значит, был настоящим.
Хлопком в ладоши мадам Грозенберри распрягла единорогов, и те тут же поскакали на ближайший луг и присоединились к одному из табунов на пастбище. По щелчку пальцев золотая карета снова превратилась в брошку, которую фея приколола к платью. Двери замка открылись, и оттуда поприветствовать гостей вышли две девочки и пожилая женщина.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86