Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58
Эти слова произвели большое впечатление на жену бедняка, и у нее зародились подозрения относительно истинной природы своих собеседниц. Постаравшись как можно тщательнее скрыть свое удивление, она согласилась на все условия. Тогда ей было приказано тем же вечером, отправляясь спать, взять с собой метлу, волшебные свойства которой хорошо известны, и оставить ее под боком у мужа. Метла примет ее облик настолько точно, что муж утром не сможет обнаружить разницу. Одновременно ей посоветовали отбросить все страхи, что обман раскроется, ведь их собственные мужья на протяжении многих лет довольствуются вместо жен их заменителями – метлами. Уточнив все детали, жены соседей велели ей присоединиться к ним в полночь, и они вместе отправятся туда, где она обретет будущее счастье.
Пообещав выполнить все инструкции в точности, жена бедняка покинула соседей и отправилась домой. Ее переполняли самые разные ощущения, главным из которых был ужас, который подобная порочность всегда вызывает в благочестивых сердцах. Спеша домой к мужу, она подумала, что нарушение обещания, данное нечестивым соседкам, вовсе не преступление, и, будучи благоразумной и верной женой, открыла своему мужу все подробности разговора. Муж одобрил преданность жены и договорился с ней (что свидетельствует о его немалой изобретательности), что наденет ее одежды и в таком виде отправится вместе с женами соседей к месту шабаша, чтобы посмотреть, что они будут делать и какие колдовские обряды выполнять.
Как и было решено, бедняк обрядился в одежды жены и в полночь присоединился в условленном месте к женам соседей. «Невеста» (так его назвали) была сердечно принята обеими госпожами метлы. Они тепло поздравили невесту с удачей и пожелали скорейшего обретения счастья. Затем бедняку дали еловый факел, метлу и сито – такие же аксессуары были и у двух его спутниц. Они следовали вдоль берегов Эйвона, пока не достигли Крейк-Пол-Нейну, или скалы Птичьей Заводи. Поскольку скала была очень крутой, они переправились на другой берег реки, причем для этого им не потребовались плавсредства – в этом месте был брод. Они подошли к Пол-Нейну – и что это? Вряд ли человеческому глазу приходилось когда-либо видеть что-нибудь подобное! Казалось, поверхность воды тихой заводи была объята пламенем. По ней плыли сотни факелов, а их лучи отбрасывали свет на темную громаду леса Лоинкорк. А разве человеческому уху когда-нибудь доводилось такую оглушительную какофонию визга и воплей, которые издавали собравшиеся на свой дьявольский шабаш? Но этот отвратительный визг был сладкозвучной музыкой для двух женщин из Делнабо. Они явно испытывали ни с чем не сравнимое наслаждение и устремились вперед, оставив милую невесту далеко позади. Ведь переодетый мужчина вовсе не спешил выйти на сцену, а выйдя, намеревался оставаться только зрителем и ни в коем случае не участником ночной оргии. Приблизившись к берегу, он увидел, что происходит. Сотни ведьм плавали взад-вперед в своих ситах, помогая себе веслами (метлами), то завывая, то визжа – почище боглов. Каждая в левой руке держала факел. Иногда они выстраивались в ряд и выказывали глубочайшее почтение большой уродливой черной собаке, сидевшей на очень высоком камне. Несомненно, это был сам дьявол, с видимым удовольствием принимавший знаки почтения. Он кланялся, ухмылялся и хлопал лапами. Поспешно дав невесте ряд предварительных указаний, нетерпеливые жены соседей потребовали, чтобы она оставалась у кромки воды, пока они не переговорят с его сатанинским высочеством относительно ее инаугурации. Они наказали ей, когда они поплывут через заводь, ускорить их передвижение именем хозяина. Это указание переодетый бедняк был намерен выполнить в точности. Когда черная пара села в свои сита и стала пробираться, с помощью метел, на глубину, он сказал:
– Плывите, во имя всего самого лучшего.
Ужасный крик, который издали ведьмы, возвестил об их незавидной судьбе. Магия рассеялась, сита набрали воды и утонули вместе со своими хозяйками. Со всех сторон доносился визг и причитания приспешников дьявола, общая сила которых не могла спасти их от гибели в пучине. Все факелы погасли, и перепуганная компания устремилась в разные стороны в тех формах и образах, которые они в этот момент сочли для себя удобными. А хитрая невеста вернулась домой. Переодетый бедняк был очень доволен тем, как выполнил просьбу женщин. Добравшись домой, он переоделся в собственные одежды и, не потрудившись удовлетворить любопытство жены, которая с нетерпением ждала рассказа о его ночных приключениях, запряг волов и приступил к своей ежедневной работе. Два соседа, даже не подозревавшие об отсутствии своих жен, которых превосходно заменяли метлы, сделали то же самое. Подошло время завтрака, и оба соседа были немало удивлены тем, что их жены так и не встали, хотя обычно были ранними пташками, и свое удивление они высказали недавней невесте. Бедняк сказал, что он сомневается, встанут ли они вообще.
– Что ты имеешь в виду? – удивились они. – Когда мы вставали сегодня утром, наши жены были в полном здравии.
– А вы проверьте сейчас, – ответил невеста и, посвистывая, снова принялся за работу.
Оба соседа последовали его совету. Каждый подбежал к своей кровати и нашел вместо любимой жены только старую метлу. Тогда сосед-бедняк сказал, что если они тщательно обследуют заводь Пол-Нейн, то обязательно найдут в ней своих обожаемых ведьм. Горюющие мужья отправились к заводи, вооружившись необходимыми приспособлениями, и вытащили своих бывших спутниц на сухую землю. После этого они поспешно и тайком похоронили их. Сломанные сита и метлы неудачливых навигаторов не оставили сомнений в причинах трагедии. Имена этих женщин больше не упоминались ни их знакомыми, ни близкими. Остается только добавить, что бедняк постепенно вернул свое состояние и довольно скоро снова разбогател.
Бронзовые башмаки, или Слишком много, чтобы жениться
Странная компания собралась тем весенним вечером в доме молодого Джила Макдональда. Только что закончилась ярмарка в Инверари, после которой народ разъезжался по домам.
Вечер был ясный, но прохладный – дыхание зимы еще чувствовалось, поэтому никто не отказался погреться у очага, в котором весело потрескивало пламя.
Здесь был рыбак из Стратлахлана, перегонщик скота из Килмуна, два фермера откуда-то с юга – с Бьюта, купец из Ротсея и торговец, родиной которого вы можете считать любой район Шотландии, потому что он был всегда в дороге откуда-то куда-то еще.
Каждому было что рассказать о своей удаче или, наоборот, неудаче на ярмарке, и они с удовольствием слушали друг друга. Но самым хорошим рассказчиком, умевшим лучше всех поддерживать беседу и бывшим истинным кладезем новостей, несомненно, являлся торговец, сидевший на колченогом табурете в центре и имевший готовый ответ и совет для каждого.
Разговор шел, как и следовало ожидать (видите ли, все его участники или продавали что-то, или покупали), о том, как создаются и теряются состояния. Один сказал одно, другой – другое, у третьего было свое мнение по этому вопросу, и каждый точно знал, что надо делать, чтобы добиться успеха. Но Джил Макдональд запомнил только то, что сказал торговец, или посчитал его слова единственными достойными внимания.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58