— А как же призраки? — не унималась Ребекка. — И затворщики, которые напали на тебя в Лондоне?
— Кто рассказал тебе о затворщиках? — фыркнула я. — Дай угадаю. Мисс Фрост, верно?
Ребекка пропустила мой вопрос мимо ушей.
— Как ты объяснишь это, Айви? — упрямо спросила она.
Я пожала плечами:
— Такой мрачный старый дом, как Баттерфилд-хаус, просто обязан кишеть привидениями. Я просто случайно столкнулась с одним или двумя из них. Что до затворщиков, то они самые обычные охотники за чужим богатством. Возможно, дикари из джунглей Буддатты, где когда-то был найден алмаз. Или клоуны из разорившегося цирка. Они меня ничуть не пугают. Я с лёгкостью отделала этих болванов в прошлый раз.
— Но в книге говорится… — Ребекка резко оборвала себя. — Я хотела сказать, эти затворщики выглядят так, будто они… не из нашего мира.
Я фыркнула (с должным изяществом, разумеется):
— Не из нашего мира? А сколько же вообще миров, по-твоему, дорогуша?
— Два, — ответила она с мрачной уверенностью. — По-моему, их может быть два.
Я встала:
— Ты моя хорошая подруга, Ребекка, поэтому в обычных обстоятельствах я бы могла сказать такое только у тебя за спиной. Но послушай моего совета: не говори больше ни с кем о двух мирах. Твоя семья и так думает, что у тебя крыша безнадёжно набекрень.
— Послушай же меня, Айви, — сказала она. Лицо её было бледным, лоб избороздили морщины. — Мисс Фрост очень опасается за тебя. Она говорит, в день рождения Матильды ты окажешься в страшной опасности.
— Успокойся, дорогуша. Наукой доказано, что истерики вызывают появление веснушек, а их у тебя и так немало. Что до мисс Фрост, то она просто заморочила тебе голову своими глупыми историями. Предоставь всё мне.
Ребекка молчала, взгляд её застыл, в нём проступило отчаяние. Я уже собиралась покинуть тикающую комнату, но голос подруги остановил меня на пороге:
— Мне так жаль, Айви. Надеюсь, однажды ты поймёшь и простишь меня.
До конца дня я её больше не видела.
Ужин давно закончился, кухарка ушла к себе. Я пробралась в кладовку, чтобы немного перекусить. Несколько сырых картофелин… Половина кочана капусты… Меня слегка тревожили мои странные новые предпочтения в еде, но я убеждала себя, что их появлению наверняка есть логичное объяснение. В конце концов, я же не разлюбила торты. Правда, теперь я ела их фунтами. Но при этом оставалась стройной, как тростинка, так что волноваться не о чем.
Утолив голод, я поспешила покинуть кладовую, пока не заявились посудомойки с грязными тарелками, оставшимися после ужина. Но на полпути через кухню я услышала приближающиеся возбуждённые голоса. Чтобы меня не обнаружили, пришлось вернуться в кладовую. Едва я успела спрятаться за мешком с нерафинированным сахаром, как в кухню вошли мисс Фрост и мисс Олвейс. Мисс Олвейс, видно, только что вернулась — она была в шляпке и перчатках.
Обе женщины выглядели не слишком-то довольными.
— Неужели вы хотите, чтобы она сложила кусочки головоломки? — прошипела мисс Олвейс. Остановившись возле колоды для разруба мяса, она сняла шляпку. — Она же всему свету расскажет!
— И тогда все узнают о вас, — холодно заметила мисс Фрост.
— О нас!
— Вы нас не ровняйте, — заявила мисс Фрост. — Мы слишком разные.
— Но цель у нас одна! — Мисс Олвейс шагнула вперёд и остановилась нос к носу с мисс Фрост. Это было так волнительно!
Мисс Фрост хрипло рассмеялась:
— Вы безумны.
— Я права!
Мисс Фрост схватила мисс Олвейс за руку:
— Я знаю, о чём вы думаете, мисс Олвейс, и зарубите себе на носу: если вы завтра попробуете что-нибудь выкинуть, я этого не допущу.
Моя задушевная подруга зашипела, будто гремучая змея:
— Отпустите меня!
— Оставьте девочку в покое.
В мгновение ока мисс Олвейс схватила разделочный нож, лежащий возле вазы с персиками, и взмахнула им перед носом мисс Фрост. Что оказалось для меня изрядной неожиданностью.
Унылые старые девы решили драться на ножах!
— Удача любит смелых, мисс Фрост, — заявила мисс Олвейс. — Посмотрим, кто победит, когда пробьёт час.
Это был самый что ни на есть неподходящий момент, чтобы чихнуть. Но я таки чихнула — тихо-тихо: недаром у меня все задатки прирождённой монашки. Мисс Олвейс и мисс Фрост ничего не услышали. Я совершенно уверена. Правда, взгляд мисс Олвейс метнулся в сторону кладовой. Но лишь на мгновение. Потом мисс Фрост еле заметно кивнула. Мисс Олвейс опустила нож — какое разочарование! — и, взяв персик, принялась нарезать его на дольки.
Когда она заговорила снова, голос её звучал значительно громче, чем раньше:
— Будет очень печально, если Айви узнает, что я готовлю для неё сюрприз после бала. Бедная девочка заслуживает собственного праздника, ей ведь столько пришлось пережить. Знаю, вам это кажется глупым, мисс Фрост, но умоляю: не говорите Айви, что я задумала.
Мисс Фрост натянуто улыбнулась:
— Не скажу. До поры до времени.
Что за прелесть эта мисс Олвейс! Никакая, она, оказывается, не маньячка с ножом, а, напротив, верная подруга, которая готовит праздничный вечер в мою честь. Тут меня снова одолел чих — в кладовке было до ужаса пыльно. Поэтому у меня не осталось выбора и я вышла в кухню.
Мисс Фрост не слишком удивилась моему появлению. Зато бедная мисс Олвейс прямо остолбенела.
— Ой, Айви! — воскликнула она. — Надеюсь, ты не слышала, о чём мы говорили с мисс Фрост?
— О празднике, который вы втайне готовите для меня? Ни слова не слышала, дорогуша.
Мисс Фрост вежливо кашлянула:
— Прошу меня извинить, мне нужно написать письмо.
Я смотрела, как она удаляется, решительно стуча каблуками, и во мне вдруг вскипел великий гнев.
Вот почему я сказала ей вслед:
— Надеюсь, вы перестанете морочить Ребекке голову чепухой о скрытых мирах, мисс Фрост. У бедняжки и без того крыша едет.
Гувернантка остановилась:
— Давать ей знания — моя работа.
— Знания о мирах, которых нет?
— Вселенная устроена очень непросто, мисс Покет. Некоторые верят, что бок о бок с нашим миром существует иной мир. Скрытый тончайший завесой. Моя задача как учителя — рассказать Ребекке не только о том, что есть, но и о том, что может быть. — Мисс Фрост холодно посмотрела на меня. — Для девочки, которая видит призраков, у вас на диво узкие взгляды.