Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Маленький золотоискатель - Фридрих Герштеккер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Маленький золотоискатель - Фридрих Герштеккер

257
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Маленький золотоискатель - Фридрих Герштеккер полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 47
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47

– А это кто тут к нам затесался? – воскликнул вдруг человек с большими усами, которого называли Бентли, с удивлением останавливаясь перед Джорджем. – Разве ты тоже принадлежишь к Обществу самозащиты? Уж больно ты молод! А твоя мама знает, где тебя носит?

Джордж от этой насмешки покраснел до ушей и в замешательстве ответил:

– Я собирался ехать в Саусалито.

– В Саусалито! – воскликнул усатый. – На чем, на этом судне?

– Я думаю, сэр, – спокойно сказал старик, подходя на помощь Джорджу, – что мы оба попали сюда по ошибке. А может быть, вы сможете пристать к берегу у Саусалито?

– Ну и дела! – воскликнул Бентли. – Теперь у нас пассажиры до Саусалито! Разве при входе у вас никто не спросил удостоверений?

– Нас пропустили не глядя, наверное, из-за спешки. Мы пришли в последнюю минуту, когда ваше судно уже отчаливало от берега. Будьте так добры, скажите нам, куда направляется этот многочисленный вооруженный экипаж?

– Теперь это уже не секрет, – ответил Бентли, который, как выяснилось, был предводителем ополчения. – В Саусалито мы вас, конечно, доставить не сможем. Мы преследуем банду разбойников, которые обосновались на острове Анджел-Айленд, вон он впереди по курсу. У вас есть ружья, наверное, поэтому вас и пустили на борт. Раз уж так получилось, думаю, вы могли бы помочь нам. Это в наших общих интересах: если правительство не может или не хочет нас защитить, мы должны сами о себе позаботиться.

– Это все очень хорошо, – сказал старик, – и я бы с удовольствием к вам присоединился. Но дело в том, что мы очень спешим в Саусалито, где надеемся отыскать родителей этого мальчика. К несчастью, мы сегодня опоздали на отходивший туда пароход.

– Мне очень жаль, но я в этом не виноват и ничем помочь не могу, – спокойно ответил Бентли. – Впрочем, мы никого не принуждаем помогать нам. А поскольку вы оказались здесь из-за ошибки нашего караульного, то вы можете спокойно оставаться на судне, когда мы сойдем на берег. По окончании нашей экспедиции мы доставим вас обратно в Сан-Франциско. Больше я ничего не могу для вас сделать.

– Если уж судьба распорядилась так, что мы оказались в вашей команде, – заметил старик, – то мы не будем сидеть сложа руки. Что скажешь, Джордж?

– Конечно, но мой отец…

– Слушай, малыш, – сказал Бентли, – если уж тебя так тянет в Саусалито, то ты сможешь попасть туда довольно скоро. Я уверен, что к острову, куда мы направляемся, придет несколько лодок оттуда, и ты пересядешь в одну из них. Но прежде мы должны завершить наше предприятие.

– В таком случае я с вами, – ответил Джордж.

– Очень рад. Мистер Смит, укажите нашим новым рекрутам их места. Это ваша собака?

– Моя.

– Хороша ли она?

– Очень хороша.

– Вот и отлично. Может быть, и для нее найдется дело. Кстати, в Сан-Франциско хорошую собаку найти практически невозможно.

С этими словами Бентли оставил их и направился на корму.

– Неплохо мы устроились, Джордж, – со смехом сказал Фолс. – А я-то хорош, даже не спросил, куда идет это судно. Что-то нас теперь ждет?.. Впрочем, как я уже не раз говорил, надо надеяться на лучшее.

– Но как мои родители…

– Что делать! Надеюсь, эта экспедиция будет не слишком продолжительной. А твой отец, не найдя тебя в Саусалито, наверняка вернется в Сан-Франциско. Возможно, нам лучше было бы не гнаться за ним, а оставаться на месте и ждать его там. Однако теперь мне любопытно, чем кончится наша охота.

– Это и есть Анджел-Айленд? – спросил Джордж, когда пароход приблизился к довольно большому острову, покрытому лесом.

– Да. Мне кажется, наш лоцман намеренно не направляется прямо к берегу, чтобы не спугнуть разбойников.

Вскоре от борта парохода отвалила лодка с вооруженными людьми и направилась к маленькой бухте. Там, как было видно с палубы, уже ожидали еще две лодки. Все было готово к началу операции.

Как только лодка причалила, ополченцы тотчас же выпрыгнули на берег. Получив необходимые наставления, они разделились на три группы. Наших друзей определили в средний отряд.

Было приказано стрелять в каждого встречного, кто не остановится по первому требованию.

Старик и Джордж вместе с другими цепью двинулись вперед. Стрелки находились один от другого на расстоянии не более тридцати шагов. Вся боевая линия продвигалась вперед очень медленно, внимательно осматривая местность. Отряд прошел почти до середины острова, не встретив ничего подозрительного.

Только в одном месте Гектор вдруг принялся обнюхивать землю под кустами и рыть ее лапами. Мальчик подошел к нему, но, не заметив ничего подозрительного, отогнал собаку и занял свое место в общем строю.

Вскоре они увидели и окружили несколько грубо сколоченных из досок домиков. Один из них был совершенно пуст и, по-видимому, служил складом. В другом обнаружилось трое мужчин, которые, на первый взгляд, не внушали подозрений. Конечно, они не могли не выразить удивления при виде столь многочисленных вооруженных гостей. По сигналу командира весь отряд остановился, и Бентли, зайдя в хижину, приступил к допросу ее обитателей.

По их показаниям, они следили за скотом, который пасся на острове, занимались рыболовством и отвозили рыбу в Сан-Франциско.

– Сколько вас на острове? – спросил Бентли.

– Нас? Трое, как вы сами видите, – ответил один из мужчин.

– Кто же был тот четвертый, который сегодня утром сидел с вами в лодке? На рассвете вас видели у берега острова.

– Четвертый? – повторил тот уже в нерешительности. – Он… он уехал… Да, уплыл на ялике.

– В самом деле? А если сегодня от острова не отплывало ни лодки, ни ялика? Выходит, вы лжете! Зачем?

– Мы просто боимся попасть в руки каких-нибудь проходимцев, которых сейчас так много болтается в этом заливе…

– А! Раз так, вам нечего бояться честных людей. Тем лучше для вас. Но вашего четвертого товарища мы все-таки непременно должны найти. У него, как мы полагаем, есть веские причины прятаться. Вот что я вам скажу, ребята, – продолжал предводитель, – не вредите себе ложью. Вы мошенники и воры. Мы знаем, что у вас здесь, на острове, склад краденых вещей. Лучше скажите правду, где ваш тайник, и будьте уверены, что этим вы облегчите заслуженное наказание. Но если вы будете упорствовать…

– Что за чепуху вы городите! – возмущенно воскликнул второй из задержанных. – Разве вы видели хоть какие-нибудь следы того, что вы называете тайниками? Ищите же их сами. На всем острове это единственные строения, а на деревьях мы ничего не развешивали. Наконец, мы вольные граждане Соединенных Штатов и не позволим вам обращаться с нами подобным образом!

– Не горячись, приятель, – хладнокровно ответил Бентли, – криком тут не поможешь. Все мы здесь большей частью граждане тех же штатов, и не только принимаем на себя ответственность за то, что делаем, но и желаем завершить начатое. Итак, вы ни в чем не хотите сознаться?

Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47

1 ... 37 38 39 ... 47
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маленький золотоискатель - Фридрих Герштеккер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Маленький золотоискатель - Фридрих Герштеккер"