Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Медальон с бирюзой - Пэнси Вейн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Медальон с бирюзой - Пэнси Вейн

262
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Медальон с бирюзой - Пэнси Вейн полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40
Перейти на страницу:

Если бы он мог брать с собой Лотту, я была бы спокойна, подумала Бетти.

Неужели это не сон? Сегодня она увидит Лотту. Поедет вместе с Джеком к его отцу. И только от нее зависит, когда она станет женой Джека…

От счастья у нее перехватывало дух и одновременно становилось жутко. А вдруг Джек передумает? Неужели счастье и боязнь потерять это счастье — неразлучные спутники?

Бетти глубоко вдохнула, чтобы успокоиться, и прошла по комнате. У нее много дел, некогда поддаваться нелепым страхам. Прежде всего, она должна позвонить Клер и сказать, что не выйдет в понедельник на новую работу. Клер, конечно, рассердится, а если Бетти скажет ей, что выходит замуж, то назовет ее несерьезной. Она спросит, почему нельзя совмещать эти два занятия. Но Бетти и не собирается сидеть у Джека на шее, просто за эту работу она ухватилась от безысходности, а сейчас она найдет себе что-то более подходящее.

Полистав справочник, она нашла адрес искусствоведческого колледжа, записала его и, поборов желание позвонить Джеку и сказать, что она его любит, отправилась в ванную.


Джек зашел в буфет выпить чаю и развернул газету, которую купил по дороге на работу. В разделе светской хроники ему попалась заметка о презентации, которая сегодня состоится в ресторане отеля «Кумберленд». Одно имя в списке приглашенных моментально привлекло его внимание:

Президент рекламной фирмы «Кандидос» Кевин Эдвардс…

Какое-то болезненно желание увидеть этого человека овладело им. Этот тип отнесся к Бетти, как к бездушной кукле, мимолетной забаве, и едва не стал причиной ее смерти. Кругом много искушенных женщин, которые и сами только рады новому роману. Но Эдвардс выбрал невинную девушку, которую едва не погубил.

Джек испытал приступ такой едкой ненависти, что у него даже заломило в висках. Подобные люди не подлежат суду, но сколько на их счету погубленных жизней. То кольцо, которым он откупился от Бетти, до сих пор лежало в кармане его пиджака.

Отель «Кумберленд» находился в двух шагах. Джек подъехал к крыльцу, поставил «форд» на стоянку и вошел внутрь. Презентация уже началась. Он махнул перед охранником своим удостоверением и попросил позвать мистера Эдвардса.

Вскоре на лестнице зазвучали шаги. Высокий лощеный мужчина с крупными чертами лица остановился внизу и обвел взглядом вестибюль. В руке он держал бокал шампанского. Джек сделал несколько шагов по направлению к нему.

— Это я вас спрашивал.

— Мне сказали, что вы из полиции, — произнес Кевин, выражая всем своим видом готовность добропорядочного гражданина оказывать всяческое содействие органам власти.

Молча глядя ему в лицо, Джек сунул руку в карман, достал кольцо и показал его на протянутой ладони. Он сразу понял, что Кевин узнал кольцо, что-то дрогнуло в его лице.

— Вы, я вижу, узнали эту вещицу? — спросил Джек.

— Ну… да, это был мой прощальный подарок одной девушке. С ней что-то случилось?

— А имя этой девушки вы помните?

— Конечно. Бетти Кларк. А в чем дело?

— При каких обстоятельствах вы с ней расстались?

Кевин неуютно повел плечами.

— Это личное дело, но поскольку у вас, видимо, есть основания спрашивать, я готов ответить вам. У нас был роман. Я увлекся этой девушкой довольно сильно. Мы провели чудесные несколько недель в Париже, но потом… видите ли, я понял, что она строит какие-то планы, питает несбыточные надежды на будущее, и решил, что необходимо расстаться. Мы с ней совсем разные люди… В общем, я убедил ее, что так будет лучше.

— Убедили, вот как?

— Именно так! — уверенно произнес Кевин, заметно осмелев. — Но вы так и не сказали, в чем дело? Насколько мне известно, мисс Кларк благополучно вернулась в Лондон.

— Я, пожалуй, должен поблагодарить вас за то, что вы от нее сбежали, — медленно проговорил Джек. — Она, даже поняв всю вашу несостоятельность, едва бы решилась вас бросить сама — у нее слишком доброе и преданное сердце. А теперь вы для нее всего лишь фантом. Дурной сон. Им и оставайтесь. А колечко возьмите. Она его выбросила, а я решил вам вернуть, чтобы оно напоминало вам о вашей трусости и подлости.

Он бросил кольцо в бокал шампанского, который держал в руке Кевин, повернулся и пошел к выходу, думая, а не сделал ли он из себя дурака. Сзади царило молчание. У самого выхода Джек услышал дробный стук каблучков по лестнице и голос:

— Ну куда же ты пропал?

Он обернулся. По лестнице вниз спускалась высокая худая шатенка в сногсшибательном платье. Кевин поспешно заталкивал кольцо в карман. Метнув на Джека умоляющий взгляд, он повернулся к девушке.

— Уже иду, дорогая.

Джек отвернулся и вышел на воздух. Наверное, ревность делает всех мужчин смешными. Но на душе его полегчало.


Уже близился шестой час, и Бетти ехала в метро. С ней был дорожная сумка, куда она упаковала самые необходимые вещи, чтобы переночевать в доме будущего свекра. Она долго колебалась, нужно ли купить мистеру Морану-старшему подарок, потом решила посоветоваться с Джеком и все-таки позвонила ему по мобильному. Джек ответил, что его отец очень неприхотлив в быту, и его единственная слабость — выпить бокальчик хорошего виски вечером перед сном. И Бетти выбрала бутылку самого дорогого виски, но решила, чтобы Джек передал ее отцу сам.

Она раскрыла газету, которую купила, чтобы почитать в метро, и в глаза ей бросилась знакомая фамилия. Кевин Эдвардс! Презентация в отеле. Она прислушалась к себе и… ничего не почувствовала. Как будто это не она, а совсем другая девушка была влюблена в своего шефа, питала надежды, страдала…

Дай Бог, чтобы Кевин был так же счастлив со своей новой женой, как она счастлива с Джеком! Она не испытывала к нему ненависти или обиды. Если бы она его встретила, то, наверное, только равнодушно улыбнулась бы.

Но тут ей пришло в голову, что эта газета могла попасться на глаза Джеку. У нее болезненно сжалось сердце. Как ей убедить Джека, что Кевин для нее больше ничего не значит?

С такими мыслями Бетти остановилась у ворот и приготовилась ждать — до шести оставалось еще десять минут. Но из-за поворота показался бежевый «форд» Джека. Остановив машину, он выбрался на тротуар, и они бросились друг к другу, словно не виделись целый год.

Рука об руку они вошли в ворота питомника. Сначала следовало нанести визит директору и еще раз прослушать предупреждение об ответственности. Согласно закону Лотта не должна была общаться с другими собаками, прогуливать ее надлежало в наморднике до мая, после чего ей должна была быть сделана прививка от бешенства. Когда с формальностями было покончено, Джек и Бетти поспешили к вольеру.

— Лотта! Лотта! — издалека закричала Бетти. — Это мы. Мы пришли за тобой.

Лотта, кажется, поняла, что на этот раз ее не оставят в клетке. Оказавшись на свободе, она с жаром облизала лица присевших на корточки Джека и Бетти, а когда Джек прицепил к ее ошейнику поводок, радостно залаяла.

1 ... 39 40
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Медальон с бирюзой - Пэнси Вейн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Медальон с бирюзой - Пэнси Вейн"