— Ты не поверишь, но я нисколько не притворялся, — сказал он, накручивая локон ее светлых волос на палец. — Моя мать обожала этот спорт и однажды повезла меня в горы. Она записала меня в группу старших ребят, но я был еще слишком мал. Ей казалось, что ее сын должен быть во всем первым. Но я ее разочаровал — упал и сломал руку…
— К черту лыжи! — воскликнула Бетти. — Не думаю, что мне когда-нибудь захочется снова на них встать. Меня больше влечет парусный спорт, — размечталась она. — Представь, я стою на палубе яхты, в белом жакете и плиссированной юбке. А ты в синем кителе с золотыми пуговицами…
— Ни дать ни взять принц Уэльский, — кивнул Джек.
— Смотришь в бинокль на остров, к которому мы собираемся пристать. Ты ставишь парус, разворачиваешь яхту по ветру, и нас окатывает фонтаном брызг. Лотта лает от восторга…
— Когда-нибудь у нас обязательно будет яхта, а пока могу обещать тебе только катание на лодке, — сказал он. — В Мичелдоне есть большое озеро.
— Супер! Я никогда не плавала на лодке. А можем мы купить собственную лодку, пусть самую маленькую? — с надеждой спросила она, поднимаясь на локте.
— У отца есть своя моторная лодка, которой он совсем не пользуется. Называется «Шикарная Джейн».
Бетти счастливо засмеялась.
— Ты выйдешь за меня замуж? — прошептал он ей на ухо.
Она на миг замерла, потом подняла на него глаза.
— Ты, правда, этого хочешь?
— Неужели ты сомневаешься? — воскликнул он. — Что мне сделать, чтобы ты мне поверила? Да, я хочу, чтобы ты была моей женой. Хочу быть с тобой до тех пор, пока буду тебе нужен. Но если ты вдруг почувствуешь…
Она зажала ему рот рукой.
— Молчи! Я знаю, что я тебя не стою. Но я стану лучше, вот увидишь. Не перебивай! — снова воскликнула она, когда он попытался что-то сердито возразить. — Да, да, да, Джек. Я буду твоей женой. Только…
— Что? — спросил он. И у него замерло сердце.
— Только… неужели ты любишь все эти пышные церемонии? — воскликнула она. — Платья со шлейфами, цветы в петлице и сто человек гостей?
— По-моему, все это напоминает спектакль…
— Мне хотелось бы пойти в бюро регистрации вдвоем и дать тебе клятву, чтобы свидетелем был один лишь Бог, — сказала Бетти, заглядывая ему в глаза.
— Но твою маму и моего отца мы пригласим? — улыбнулся он.
— Если считаешь необходимым, — вздохнула она и опустила голову ему на грудь. — Но меня устроил бы и один Господь…
И они вернулись к поцелуям, которым, кажется, не предвиделось конца.
— Я забыл сказать тебе важную вещь, — сказал Джек некоторое время спустя. — Мне разрешили забрать Лотту из питомника под расписку. Вечером я заеду за ней.
Бетти стремительно села.
— Как я рада! Но, Джек, где же ты будешь ее держать? Ведь ты говорил, что хозяин твоей квартиры запрещает держать собак.
Он нежно привлек ее к себе.
— Мой отец собирается поехать в Кению на два года, чтобы поработать в новом детском центре и заодно закончить свою диссертацию. Короче, на время своего отсутствия он просил меня пожить в нашем старом доме. Лотте там будет прекрасно — есть огороженный сад, чтобы она не контактировала с другими животными. Я стану ездить в Лондон оттуда — это почти час езды, но ничего, так делают многие. — Он взволнованно заглянул в ее лицо. — Ты согласна жить там со мной?
Сдерживая волнение, он ждал ответа. Это нечестно с его стороны, он должен был сказать об этом Бетти до того, как сделал ей предложение. С чего он взял, что ей придется по душе деревенская жизнь?..
Видя его волнение, Бетти приняла задумчивый вид.
— В Мичелдон?.. — Она выдержала эффектную паузу. — Я поехала бы с тобой и в Антарктиду! Ты все еще сомневаешься?
Она шутя накинулась на него, ему пришлось отбиваться от нее подушкой, и это снова кончилось объятиями и поцелуями.
— Я все сделаю, чтобы ты там не скучала, — пообещал он.
— Но я не хочу, чтобы ты со мной нянчился. Уж я найду себе занятие. Ты, кажется, упоминал, что там есть замок?
— Да, он принадлежит семейству Хантингтон. Они живут в Лондоне и редко в него наезжают, только матушка сэра Томаса живет там подолгу. Он, кстати, открыт для посетителей.
Джек бросил взгляд на часы, встал и начал одеваться.
— Через час я должен быть на работе. Ты не представляешь, что значит быть женой полицейского. У тебя еще есть время передумать… — Он с улыбкой посмотрел на нее.
— Нет, Джек Моран, ты от меня не отделаешься! — Бетти тоже вскочила и натянула халатик. — Сейчас я приготовлю тебе завтрак. Ты что предпочитаешь — омлет, сандвичи с кофе? А может быть, тебе сварить овсянку?
— Обычно я утром только пью кофе…
Бетти даже остановилась на пути в ванну.
— Как же ты продержишься до ланча? А если будет срочная работа, и ты не успеешь поесть днем? Ну ладно, сегодня, так и быть, я уступлю, но в дальнейшем постараюсь тебя убедить в преимуществе сытных завтраков. Ладно, иди первый в ванную.
— Ничего, я еще не опаздываю, иди сначала ты.
— Нет, иди ты.
— Если мы пойдем туда вдвоем, я точно опоздаю на работу, — сказал Джек, окидывая ее долгим взглядом, от которого по всему телу Бетти разлилось тепло.
Но он тут же исчез за дверью ванной, а она побежала на кухню, чувствуя себя беззаботно-счастливой, как щенок, которого вывели гулять, и он радуется просто потому, что живет на свете.
Пока Джек пил кофе, Бетти мечтала, что научится вкусно готовить и будет каждое утро радовать его чем-то необычным. Раньше она не увлекалась кулинарией, но сейчас ей хотелось, чтобы у Джека было всегда все самое вкусное. Впрочем, кажется, мужчины не любят изысков, предпочитают пищу простую и сытную.
В двери он обнял ее и поцеловал долгим нежным поцелуем.
— Я тебя люблю, — прошептал он ей на ухо.
— Нет, это я тебя люблю.
— Нет, я!
Они могли бы еще долго стоять и говорить друг другу всякие глупости, но Джек уже спешил.
— В шесть часов приезжай к питомнику. Мы возьмем Лотту и повезем ее к отцу. Он присмотрит за ней пока. Но потом нам предстоит поселиться там окончательно.
Бетти почувствовала в его голосе виноватые нотки. Он все еще не уверен в ее любви. На то, чтобы он полностью в нее поверил, потребуется время. Бетти еще раз быстро поцеловала его и вложила в поцелуй всю нежность, на какую только была способна. Потом подбежала к окну и стала ждать, когда Джек выйдет из дома. Его «форд» стоял у самого подъезда. Она тревожным взглядом окинула улицу и сквер напротив. Бетти пришла в голову дикая мысль, что в этом сквере Джека может подстерегать очередная жертва наркомании.