Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
Глава 14
– …И лорд Дрейкотт принял меня в своем доме, – закончила рассказ Лина примерно полчаса спустя. – У меня до сих пор нет никаких вестей от тетушки, поэтому несколько дней назад я написала поварихе, которая живет за городом, но и от нее ответа тоже не было. Так что теперь я совершенно не знаю, что мне делать.
– Так, значит, этот Мейкпис заставил вас пойти к Толхерсту? – Квин смотрел на нее с явным недоверием.
– Ну конечно! А какой у меня был выбор?
– Вы могли убежать.
– Куда?
– Назад в Суффолк, – сказал Квин таким тоном, будто это было ясно и очевидно.
– Отец вышвырнул бы меня из дома. – Она видела, что не в силах убедить его. – А сестра к тому времени тоже уже уехала.
– И вы хотите сказать, Мейкпис пообещал вам это, и вы тотчас поверили ему на слово?
Тут Лина поняла, что даже не задумалась тогда о том, что он мог лгать.
– Ваш отец священник, – не унимался Квин. – Неужели я должен поверить в то, что он прогнал бы вас прочь из дома? Да, он был бы в ярости, я не сомневаюсь. Он когда-нибудь бил вас?
– Нет, – призналась она. Он как-то высек Мег, но ее и Беллу не трогал никогда. – Но он очень кричал…
– И вы хотите сказать, что вытерпеть крики и брань отца сложнее, чем быть лишенной девственности каким-то мерзким Толхерстом?
– Нет, конечно же нет. Но Мейкпис требовал денег. Если бы он не получил их, то воплотил бы в жизнь все эти ужасные идеи в «Голубой двери».
– Он сделал бы это в любом случае. Вы умная женщина, вам стоило бы догадаться об этом.
– Вы не верите мне, ведь так? – напрямую спросила Лина.
– Я верю, что вас готовили стать заменой вашей тетушки на ее посту, и сама тетушка, и ее деловой партнер. Да, вам было неприятно такое знакомство с Толхерстом, но вы приняли его как неизбежное несчастье, постигшее вас. И да, я верю, что вы невиновны в краже драгоценности.
– Но зачем, зачем мне лгать вам теперь?
– Все по той же причине, по которой вы захотели стать моей любовницей, едва я услышал рассказ Инчболда, – потому что я вам нужен.
– Я все понимаю. – Лина была так измучена и несчастна, что была не в силах даже возразить. Она легла на подушки и закрыла глаза. – Итак, что же будет со мной теперь? – Он не мог прогнать ее согласно условиям завещания. Они были связаны друг с другом.
– Мы оба должны будем отправиться в Лондон, – сказал он, напугав ее этим так, что она тотчас вскочила и выпрямилась в постели. – Отправлять письма слишком опасно.
– Мы? Вы возьмете меня с собой? Вы поможете мне?
– Ну конечно. – Квин с недоумением смотрел на нее. – Неужели вы думаете, что я теперь вот так просто оставлю это… то есть вас?
– Но это скомпрометирует вас еще больше, чем даже если меня поймают, – возразила она. – Если они вернутся, вы сможете сказать, что перепутали даты или что-нибудь в этом роде. Но если вы станете что-то предпринимать, вот тогда это, несомненно, сделает вас соучастником, ведь так?
– Вот именно. Так что мы не допустим, чтобы нас поймали.
«Мы, – подумала про себя Селина. – Мы. Я больше не одна».
– Спасибо, – робко пробормотала она. – Я не знаю, почему вы делаете это после того, как я солгала вам, но я безмерно вам благодарна.
– Я ненавижу несправедливость так же, как и ложь, – сказал Квин. Лина опустила глаза, чтобы избежать его острого взгляда. Она понимала, что он не только зол, но и разочарован ею. – Мы поедем в мой дом в Лондоне, тот, что я давно уже купил, но за все время провел в нем всего одну ночь. Мы представим вас как мою любовницу, на случай если полицейские снова проявят к нам интерес. Завтра я напишу Грегору, чтобы он сделал все возможное, чтобы поскорее открыть этот дом, а также нанял прислугу.
– Но завещание, – вспомнила Лина, и сердце ее сжалось. Конечно, непременно должна была быть причина, по которой все это было неосуществимо.
– У вас нет никакого основания постоянно оставаться здесь. Да, завещание дает вам право жить здесь, но я не находил в нем такого пункта, который обязывал бы вас здесь оставаться. Если я не смогу снять с вас обвинение за отведенные нам полгода, то я отправлю вас за границу до тех пор, пока мне это не удастся.
– За границу?
– По-моему, это лучше, чем Ньюгейтская тюрьма, вам так не кажется? Но пока это чисто теоретически, мы обдумаем это, если будет необходимость.
Облегчение от той мысли, что он не оставит ее, затуманило рассудок, но она по-прежнему чувствовала себя очень виноватой.
– Вы собираетесь сделать это для меня даже после того, как я втянула вас в ужасную историю и обманула. Чем я могу отплатить вам? Я… Вы были готовы заняться со мной любовью, полагая, что я не девственница. Но теперь, если вы все еще хотите меня, то я стану вашей любовницей, Квин.
Уже говоря это, Лина твердо знала, что совершает ошибку.
– Если я заплачу вам за любовь, то это, как вы говорите, сделает вас шлюхой, – сказал он. – Если же вы расплатитесь со мной любовью за защиту, кем это, по-вашему, сделает меня?
– Охранником? – предположила Селина, и ее щеки запылали румянцем еще ярче. Гордость, достоинство мужчины, достоинство именно этого мужчины. Казалось, она не имела об этом ни малейшего понятия, и вот она в очередной раз совершила промах.
Квин вдруг почувствовал, как весь его гнев и напряжение, так долго сковывавшее его, неожиданно отступили. Ему захотелось рассмеяться, кажется, впервые за весь день, но он сдержал этот порыв, боясь, что если позволит себе это, то остановиться уже не сможет. Его невинная куртизанка, проходящая обучение, и здесь успела оставить свой след. Однако на этот раз он был уверен, что это был искренний жест с ее стороны: она лишь предлагала единственное ценное, что у нее было, – себя саму.
– Селина, вы когда-нибудь прежде испытывали физическое влечение к мужчине? – спросил он и увидел, как ее лицо превращается из нежно-розового в почти малиновое. В ответ она помотала головой. – Я знаю вас уже достаточно хорошо, чтобы понять, что вы будете сожалеть, если разделите ваш первый опыт близости с человеком, к которому не испытываете сильных, подлинных чувств, с кем-то, кто не испытывает того же и к вам. Вы романтическая натура. Я польщен тем, что вы находите меня привлекательным, но я не сплю с романтичными девственницами.
Он понапрасну растрачивал слова и чувства, которые вкладывал в попытку убедить ее в огромной значимости того, о чем говорил. Она, наверное, считала его законченным лицемером, негодяем, который только что овладел женщиной, а теперь читает лекцию о важности чистой, романтической любви, целомудрии и значении верного выбора подходящего и единственного мужчины.
Но он слишком хорошо помнил, что значит чувствовать, что та любовь, которой ты предаешься, священна и чиста, и слишком хорошо знал горечь крушения этой веры в нежном романтическом возрасте.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63