Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Вкус твоих губ - Камилла Чилтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вкус твоих губ - Камилла Чилтон

218
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вкус твоих губ - Камилла Чилтон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 54
Перейти на страницу:

— Кто тебе рассказал об этом, Ребекка?

— Я репортер, если ты еще не забыл. А репортеры никогда не раскрывают свои источники.

В его глазах мелькнуло раздражение.

— Черт возьми, Ребекка, что именно ты слышала? Можешь рассказать мне хотя бы это?

— Перестань, Фримен. Не изображай наивного мальчика. Со мной такие фокусы не проходят. Я знаю обо всех твоих договоренностях с этой американской дрянью.

Рон нахмурился.

— Осторожнее, Ребекка. Выбирай выражения, — твердо сказал он.

По тому, как напряглись желваки на скулах, она догадалась, что задела его за живое. Несмотря на всю накопившуюся за время ожидания злость, Ребекка не верила, что такой человек, как Рон, мог пойти на уступку женщине, предложившей себя в качестве оплаты за сделку, но, отметив его реакцию, она уже не была столь уверена в этом.

Что ж, если дело обстоит именно так, рассудила Ребекка, у меня появится интересный материал для передачи. Телезрители любят пикантные блюда. Если мне удастся прищемить хвост Фримену, боссы будут довольны.

Рон направился к кухне. Ребекка не отставала.

— Никаких комментариев, Ронни?

Он даже не повернул головы.

— Не знаю, о чем ты говоришь.

Она забежала вперед и встала у него на пути.

— Вот как? Не знаешь? Тогда позволь освежить твою память. Патрик Хаммер. Кино. Нью-Йорк. Клэр Уинслоу, красотка, заключившая с тобой интересную сделку. Как ты думаешь, это многих заинтересует?

И снова Рону удалось сохранить на лице маску спокойствия, даже равнодушия. Ребекка поняла, почему он добился ошеломительных успехов в бизнесе. При необходимости этот человек мог превращаться в камень. В лед.

И все же маска дала трещинку — будто в Роне что-то дрогнуло. Он вздохнул.

— Нам не о чем разговаривать, Ребекка. Полагаю, тебе пора идти. Прощай.

— Не о чем разговаривать? Секс в обмен на услугу, а? Чертовски пикантная история. — Она подняла руку и деланно нахмурилась. — Сколько возни с этими ногтями. Знаешь, приходится на многое идти ради рейтинга.

— Никакой пикантной истории нет.

— Да? Позволь с тобой не согласиться.

Теперь маска спокойствия просто лопнула, разлетелась вдребезги, и в глазах Рона вспыхнул неприкрытый гнев.

— Если ты скажешь хоть слово против меня или Клэр Уинслоу, я заставлю тебя пожалеть об этом. Ты знаешь, Ребекка, пустые угрозы не мой стиль.

— Как трогательно.

И интересно. Ребекка была знакома с Роном около года и никогда не видела его таким возбужденным.

— Я говорю серьезно. Будь осторожна. — Он кивнул и исчез за дверью кухни, недвусмысленно захлопнув ее перед носом Ребекки.

Что ж, я не забуду твоего совета, злобно подумала Ребекка. Мне всегда удавалось удержаться на плаву только потому, что осторожность у меня в крови. Зато теперь, после разговора с Роном, у меня не осталось сомнений, что между ним и милашкой из Нью-Йорка что-то есть.

И я выясню, что именно связывает лондонского ресторатора и залетную американскую пташку, поклялась себе Ребекка. Даже если на расследование уйдет не менее недели.


Рон облегченно вздохнул, когда минут через пять выглянул в обеденный зал и увидел, что Ребекка ушла, но все же распорядился проверить, действительно ли она покинула ресторан. Получив утвердительный ответ, он сел за ближайший столик и задумался. Будь все проклято! Целью его плана было отомстить Клэр и вычеркнуть ее из своей жизни. Вместо этого он вовлек ее в неприятную ситуацию. Рон стукнул кулаком по столику. Казалось бы, какое ему дело до ее проблем. Еще не поздно дать задний ход. Или, по крайней мере, остановиться. Но они зашли слишком далеко, и теперь он хотел посмотреть, чем все закончится.

Кроме того, Рон вовсе не был убежден в том, что Ребекка имеет в своем распоряжении какие-то доказательства. Вероятно, просто бьет наугад. О его с Клэр договоренности во всех деталях знали только двое — он сам и Клэр. Больше никто. Ему не верилось, что она могла поделиться с кем-то подробностями пикантной сделки.

В Штатах Клэр уже оказалась вовлеченной в скандал из-за ее бывшего босса. И, несомненно, она не стала бы сообщать Хаммеру, чего ей стоило уговорить владельца «Касабланки» впустить в ресторан ораву киношников. Сексуальный скандал Клэр совершенно ни к чему. В Голливуде за такую новость ухватились бы все газеты, и на ее карьере продюсера можно было бы ставить крест. Нет, более вероятно, что она сообщила Хаммеру о согласии хозяина ресторана, это каким-то образом дошло до Ребекки, а та уже сделала свои выводы.

Сделал свои выводы и Рон. Во-первых, ему придется иметь дело с Ребеккой, чье самолюбие уязвлено его отказом. Во-вторых, Клэр действительно намерена выполнить свою часть сделки.

Второе приятно волновало, первое — беспокоило. Час назад у Ребекки не было ничего, кроме высосанных из пальца теорий. Но потом, когда он дрогнул, в ее глазах вспыхнул огонек злорадства. А это означает, что она почуяла запах жареного и теперь пойдет по следу.

Ребекку нельзя недооценивать, она способна нанести удар в спину. Ни ему, ни тем более Клэр скандалы не нужны.

Черт побери, не хватало им только этой злобной фурии!


— Я просто не могу понять, чего он хочет.

Клэр сделала глоток пепси из бутылки и посмотрела на идущего рядом Винсента. Она только что ввела его в курс событий последних двух дней и теперь надеялась получить полезный совет человека со свежим взглядом на ситуацию. Или, в крайнем случае, поплакаться ему в жилетку.

— Он сводит меня с ума.

— А как, по-твоему, чего он хочет? — Винсент остановился, разглядывая витрину.

— По-моему, он хочет меня. Но при этом упорно не желает признавать очевидного.

— Наказание?

Клэр пожала плечами.

— Похоже на то. И знаешь, что я тебе скажу: у него очень неплохо получается.

— Мы немножко огорчены, да?

— Не знаю, как «мы», а я уж точно свихнусь, если так пойдет и дальше.

— Думаю, приятель просто дает твоему либидо возможность проявить себя в полной мере, — заметил Винсент, переходя к другой витрине. — Слушай, эта рубашка стоит столько же, сколько целый костюм у нас в Нью-Йорке!

Клэр уже успела привыкнуть к лондонским ценам, а кроме того, ее интересовало другое.

— Ну, это еще слабо сказано.

— Да? — Винсент недоверчиво усмехнулся.

Клэр остановилась, подождала, пока ее спутник заметит это, и лишь после этого спросила:

— Что ты хочешь сказать своим «да»?

На лице Винсента появилось по-детски невинное выражение.

— Ничего. Абсолютно ничего. Просто сомневаюсь, что вся проблема в твоем либидо.

1 ... 37 38 39 ... 54
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вкус твоих губ - Камилла Чилтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вкус твоих губ - Камилла Чилтон"