Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
меня нет таких денег, какие вы просите. Но я понимаю, насколько вам сейчас нелегко, и думаю, что смогу помочь вам иначе.
Я сожалею о том, что не пришла вам на помощь, когда вы были ребенком. Я начинаю понимать, насколько вы были несчастны и в каком вы были отчаянии. Жаль, что я не знала вас тогда. Я помогла бы вам найти другой способ дать выход вашему гневу на тех, кто окружал вас. Прочитав ваше письмо, я начала понимать вашу враждебность к Хадли и некоторым людям, которые по-прежнему живут там.
Поэтому я снова пишу вам. Я уверена, что вы скрываете тайну, которую вам велели хранить до конца вашей жизни. Как мать, потерявшая ребенка, я знаю, что такую ношу тяжело нести одной. Я не могу помочь вам так, как вы просите, Абигейл. Но я полагаю, что могу помочь вашему ребенку. Просто расскажите мне то, что знаете.
Ваша Клэр Харпер.
6
Родительская любовь – непреодолимая сила. Она никогда не слабеет.
Глава 40
Яотодвигаю от себя недоеденный сэндвич с сыром. Мы с Дэни сидим напротив друг друга в придорожном кафе, высоко над автомагистралью М1, и Дэни неторопливо ест салат с киноа. Шум несущихся под нами автомобилей сливается со звоном столовых приборов и тихим гулом разговоров. Но мы с Дэни молчим.
Я чувствую холодок, возникший между нами после чтения маминого письма. Для Дэни это письмо – улика в деле об убийстве, и я ее подставил. Я же уверен, что если бы не наша поездка в Фарсли, этого письма никто бы не нашел. Никто бы не узнал настоящей причины, по которой мама решила связаться с Абигейл Лангдон. Теперь я понимаю, что мамино желание написать Лангдон не имело отношения к искуплению вины или к прощению. Мама была уверена, что Лангдон родила ребенка, и надеялась, что его отцом был Ник. У меня возникли новые вопросы к Мадлен и к миссис Вокс, и я вовсе не собираюсь останавливаться.
– Могла ли твоя мать сохранить письмо от Абигейл Лангдон? – прерывает наконец наше молчание Дэни.
– Нет. Она всегда выполняла свои обещания, – отвечаю я.
– Ты все ее вещи перебрал?
– Да, – отвечаю я.
– Должно быть, это было нелегко, – говорит Дэни, помолчав.
– Разборка маминых вещей стала еще одной попыткой начать новую жизнь. Под конец мы с миссис Кранфилд сделались своими людьми в благотворительной лавке «Метеор».
Я встаю и убираю со стола тарелки.
– Пойду прихвачу кофе в дорогу, – говорю я. – Тебе взять?
– Спасибо, не надо, – говорит Дэни. – Я в туалет. Встретимся у машины.
Подойдя к стойке, я вижу, как Дэни пересекает зал и спускается вниз. Я заказываю кофе, расплачиваюсь телефоном и тут же набираю номер Элизабет Вокс. Пока бариста взбивает мне молоко, я слушаю автоответчик: голос миссис Вокс сообщает, что в настоящее время она не может мне ответить, но перезвонит, если я оставлю сообщение. Я отключаюсь и посылаю несколько коротких эсэмэсок, кивнув бариста, который предлагает добавить в мой капучино шоколад.
Я был в Фарсли сегодня утром
Я знаю, почему мама писала АЛ
Почему вы мне не сказали?
Вы тоже знали про ребенка?
Я сейчас с полицейским
Пожалуйста, дождитесь моего звонка
Мы снова отправляемся в путь, на юг, и я вижу, как у Дэни слипаются глаза. Это меня радует. Я начинаю слушать футбольный комментарий Оливера Хьюза. На подъезде к Лондону я сворачиваю с автострады и, с облегчением вырулив на знакомую дорогу, направляюсь по столичным улицам в сторону Хадли. К вечеру мы добираемся до центра нашего городка, и я тихо окликаю Дэни. Она просыпается, явно удивленная тем, что мы уже почти дома.
– Надо было пораньше меня разбудить, – говорит она.
– Я подумал, что тебе стоит отдохнуть. Куда тебя подбросить? – спрашиваю я, поняв, что не знаю, где она живет.
– Нет-нет, спасибо, – смущенно говорит она. – Высади меня у своего дома. Оттуда я сама доберусь.
Мы едем по дороге вдоль реки и сворачиваем к Хадли-Коммон.
Возле моего дома стоит Лесли Барнздейл.
Я бросаю взгляд на Дэни, но она смотрит прямо перед собой.
– Ты позвонила Барнздейл? – говорю я, торопливо паркуясь в конце подъездной дорожки.
– У меня не было выбора, Бен. Прости.
– Мы же договаривались, что все неофициально.
– Это письмо – улика.
И прежде чем я успеваю сказать что-то еще, Каш выходит из машины.
– Я тебе доверился!
Я в сердцах захлопываю дверцу, злясь на себя не меньше, чем на Дэни. Обгоняю ее и иду в сторону Барнздейл.
– Мистер Харпер, – окликает меня детектив, когда я миную ее.
Я молчу.
– Мистер Харпер! – повторяет она.
Я подхожу к двери и вставляю ключ в замок.
– Нам нужно поговорить! – настаивает Барнздейл.
Когда я открываю дверь, она без приглашения следует за мной. Я прохожу на кухню и, обернувшись, вижу ее на пороге.
– Мистер Харпер, вы играете с огнем.
Я достаю из холодильника бутылку воды.
– Вы забрали улику с места преступления, выдали себя за полицейского. Я могу арестовать вас прямо сейчас.
– Но вы этого не сделаете, – говорю я, открывая бутылку, – потому что каждый новостной сайт и каждая газета в стране опубликуют истории об убийстве Абигейл Лангдон на первой странице, напирая на вашу некомпетентность.
– Где письмо? – спрашивает она.
– Оно у меня, мэм, – откликается Дэни, возникшая за спиной начальницы.
– Давайте его сюда, – говорит детектив, протягивая руку и не глядя на Дэни.
Барнздейл открывает пакет для улик и кладет письмо туда.
– Подождите меня у входа, констебль.
Дэни бросает на меня взгляд, но я смотрю в окно. Когда же я перевожу глаза, ее уже нет.
– Мистер Харпер, это расследование веду я, – говорит Барнздейл, шагнув вперед и став прямо передо мной. – Ваше положение журналиста-расследователя не дает вам права прикасаться к уликам и нарушать полицейские процедуры.
– Детектив, я сделаю все, что потребуется, чтобы узнать, что случилось с моей мамой. Если для этого придется перейти вам или кому-то еще дорогу, я это сделаю.
– Я поделилась с вами строго конфиденциальной информацией. Вы обманули мое доверие.
– Я никого не обманывал.
– Вы проникли на место убийства! – Барнздейл не скрывает своей злости. – Убийства, с которым и вы, и Элизабет Вокс непосредственно связаны.
– Как жертвы, – уточняю я.
– Это еще предстоит проверить, – говорит Барнздейл, и в ее голосе звучит явная угроза. – А пока, мистер Харпер, я жду от вас содействия нашему расследованию убийства Абигейл Лангдон.
Теперь моя очередь дать волю
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74