Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
слишком сближаться.
В ее глазах нет ли лжи, ни лукавства. Она не играет в игры, а говорит то, что думает. За дверью, в ванной, мы с ней наплевали на время и на пространство, а теперь она спокойно уходит. Я превращаюсь в единственного на свете мужчину, жалеющего, что женщина не морочит ему голову. Что со мной не так? Это же именно то, чего я хотел: вкусить ее без привязанности, последствий и обид.
На мое молчание она отвечает вздернутыми бровями.
– Ты забыл?
– Нет, я помню! – кричу и не узнаю собственный голос.
Она собирается уходить.
– Теперь я буду увереннее просить о том, в чем нуждаюсь.
– Только не… – Я прикусываю язык, прежде чем выговорить окончание. «Только не кого-то другого», собирался я сказать. Но эта фраза, произнесенная целиком, превратила бы меня в мерзавца. Я не предлагаю ей отношений. Как я смею в таком случае покушаться на ее оптимизм, лишать ее надежды на радость в объятиях другого мужчины? Разве я посмею следить за ней, выявлять тех, кто осмелится к ней прикоснуться, запирать их в клетке со львами в зоопарке и любоваться, как их будут пожирать под вопли о помощи?
Такого права у меня нет. Как нет прав на нее.
Я ошеломленно смотрю, как она проплывает мимо меня.
– Извиняюсь, – бормочет она. – Я должна найти Джуда.
Глава 18
Тейлор
Одна нога за другой. Вниз по лестнице.
Оказывается, это мне по плечу. Романчик без эмоциональной вовлеченности.
Я такая.
Не собираюсь обращать внимание на подступающие к глазам слезы, на тяжесть в груди. С какой стати? Я вошла в ванную с реалистичными ожиданиями, не так ли? Майлз не скрывал, что не желает серьезных отношений. Сама мысль, что учительница частной школы из Коннектикута станет встречаться с охотником за головами, совершенно абсурдна. Когда мы с ним освободились от душившей нас страсти, я сказала себе, что мое приобретение – это понимание собственных сексуальных предпочтений. Но на самом деле я приобрела больше, чем рассчитывала. Гораздо больше.
Если сравнить то, что было у нас с Майлзом, с прошлым моим унылым сексом, то нельзя не расхохотаться. Что я и делаю прямо на лестнице, еще не добравшись до гостиной. Вдруг вдохновенный секс с Майлзом затмит весь мой предыдущий опыт? А как же! Увы, я не предвидела, что теперь и за тысячу лет не смогу воспроизвести то, что чувствовала с охотником за головами.
Эта ситуация мне неподвластна. Он раскроет дело и вернется к своей рутине, а я уберусь к себе в Коннектикут. Это он и предсказывал. Мне остается одно: подойти ко всему этому как большая девочка. Никакой привязанности. Это предполагалось, ничего не изменилось. У меня нет причин ждать чего-либо от Майлза, я и не буду. Ну переспали, эка невидаль. Не собираюсь делать из мухи слона.
Даже если это осязаемый, здоровенный слон. Воплощение могучих первобытных сил.
Я едва не падаю с последней ступеньки. У меня за спиной раздается чье-то шипение. Это Майлз: он спускался следом за мной, повесив майку себе на мускулистое плечо. Куда ж ему деваться? Как еще покинуть дом, если не через входную дверь? Я вежливо улыбаюсь, он в ответ хмурится.
– Тейлор…
Дверь открывается, в дом входит Джуд. Он снимает очки и бросает их на столик у входа. Увидев меня, он замирает на месте.
Майлз со вздохом минует меня, одеваясь на ходу.
– Мне надо позвонить, – бормочет он, морща лоб, и смотрит на меня сверху вниз. – Насчет твоей находки в кадастровых книгах.
Я киваю.
– Звони.
– Снаружи.
– Как хочешь.
Ясно, что он хочет от меня избавиться. Не пойму, чем я провинилась. Он спешит к двери, ругаясь себе под нос.
Джуд преграждает ему путь, кладет ладонь ему на грудь, чтобы не дать уйти.
– Ты не сделаешь больше ни шага, пока не объяснишь, почему у моей сестры перевязана голова.
У меня такой сумбур в голове, что я не подумала о том, как видит эту сцену Джуд. Я спускаюсь по лестнице, следом за мной вниз сбегает Майлз, выставляя напоказ свой сварливый нрав. У меня перевязана голова, вид такой, будто я только что ползала на карачках в сильную бурю. Не уверена, что когда-нибудь видела своего брата – или вообще кого-нибудь – таким бледным. Надо немедленно привести его в чувство.
– Джуд…
– Если ты поднял руку на мою сестру, – говорит он Майлзу, – я тебя убью.
Только этого не хватало! Я спешу встать между ними.
– Нет, Джуд, он не…
– Я не бил Тейлор. – Майлз миролюбиво поднимает ладони и смотрит Джуду в глаза. Он – образчик спокойствия. Он не высмеивает испуг моего брата и не оправдывается, как я боялась. – Я бы пальцем к ней не прикоснулся. А ты – хороший брат, раз за нее беспокоишься.
Джуд тяжело дышит, но, вижу, у него отлегло от сердца, он приходит в себя. Майлз ждет, потом удовлетворенно кивает и роняет руки.
– Что с тобой случилось? – спрашивает Джуд, подойдя ко мне вплотную и изучая мою повязку.
– Лучше мне больше этого не слышать, – ворчит Майлз, достает телефон и идет к двери. – Я побуду снаружи.
– Я должен перед ним извиниться, – говорит мне Джуд.
– Не надо, – возражаю я, глядя, как охотник за головами исчезает за дверью. – Обойдется. Разве он не прелесть?
– Красота, – не сразу соглашается Джуд. – Думаю, он мной горд.
– Разве не прелесть?
– Ты уже это говорила, Ти.
– Правда? – Я со спазмом в горле поглядываю на Майлза, вышагивающего по веранде с прижатым к уху телефоном. – Это, наверное, после травмы головы.
Я подробно, но с минимумом эмоций, рассказываю брату про нападение. Ни к чему его огорчать. Но под конец моего рассказа у него такой вид, словно его сейчас вырвет.
– Я в порядке, честно. Могло кончиться гораздо хуже.
– Зря я тебе позволил в это влезть, – говорит Джуд, собрав волосы на макушке в кулак. – Ты всегда за мной присматриваешь. У меня появилась возможность тебя отблагодарить, и как я это делаю? Дрыхну на пляже!
– Очень хорошо, на то и отпуск.
– Наш отпуск, Ти…
Перед домом тормозит машина. Подъезжают еще несколько. Глушатся моторы. Слышны голоса, крики. Можно подумать, что распахнулся портал, и в наше измерение ввалилась потусторонняя толпа.
Чей-то бас перекрывает остальные голоса.
– Только не это! – шепчет Джуд, жмурясь. – Он все-таки примчался!
– Что?.. – Я перевожу взгляд с брата на приоткрытую дверь. – Кто?
– Данте.
– Данте ЗДЕСЬ?
– Ага.
Держась за руки, мы подкрадываемся к окну, но оно заслонено снаружи мускулистой спиной Майлза.
– Что за хрень тут творится? – кричит он.
– Майлз, – отвечает Джуд, хлопая охотника за головами по спине сквозь оконную сетку, – нам ничего не угрожает. – Брату приходится повысить голос. – Просто он упрямец!
– Ты беспричинно отказываешься со мной видеться, – отзывается Данте, и у меня в груди расплывается, как расплавленный шоколад, блаженное тепло. – Я уже иду.
– Я иного мнения, – негромко, но с металлом в голосе произносит Майлз. – Тейлор?
– Я слушаю.
– Откуда здесь взялся персонаж из фильма «Пятеро призраков»?
Я разминаю через сетку его напряженные плечи, но они остаются каменными.
– Мы его знаем, он рос с Джудом. Они закадычные друзья.
– Что-то я сомневаюсь, – звучит голос Данте. – Разве закадычные друзья избегают друг друга? До такой степени, что я узнаю, что он в отпуске, из выпуска новостей, где рассказывается о гуляющем на свободе убийце.
– Из выпуска новостей? – Майлз свирепо оглядывается на нас. – Что он несет?
Данте откашливается.
– Можно нам поговорить внутри? За мной увязались папарацци.
– Впусти его, Майлз, – прошу я. – Это безопасно.
– Там куча народу, Тейлор, – возражает Майлз. – Отойдите от окна.
Мы с Джудом шарахаемся внутрь гостиной.
Входит Данте. Он уже не тот красивый, немного неуклюжий паренек, каким я его помню. Нет, он вытянулся, окреп, у него выразительные глаза, темная шевелюра, изрядная щетина на скуластом лице кинозвезды. Мне надо было приготовиться к этому преображению, я же видела в кино оба фильма с его участием, следила за его прыжками с небоскреба на крыло самолета, за драками с 20-футовым роботом… и за любовными сценами. Я вспыхиваю, вспомнив одну из этих сценок во второй серии, где у него грубый секс с прекрасной мерзавкой в исполнении моей любимой киноактрисы. Меня тянет спросить Данте, какова она в реальной жизни, но я прикусываю язык. Это было бы неуместно.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53