Главный дознаватель отложил в сторону приборы и посмотрел на меня. Я не отвела взгляда. Пожав плечами, Паук вытянул в воздухе раскрытую ладонь. Почти незаметное движение пальцами – и над столом возникла угольно-черная энергетическая реплика распростертого на набережной тела, достаточно подробная, чтобы разглядеть все вплоть до узора на ткани форменного костюма, который носили слуги во дворце лорда Астерио.
Я наклонилась вперед, чтобы разглядеть лицо, и уже потянулась к реплике Паука, желая немного повернуть ее с помощью своей силы, но, прежде чем я успела прикоснуться к чуть потрескивавшим черным линиям, главный дознаватель сам передвинул ко мне созданную им иллюзию.
– Я знаю этого человека, – сказала я. – Он прислуживал на вчерашнем балу. Я несколько раз видела его рядом со старшим сыном лорда Ренци Меньяри. – В голове вновь встал образ Аурелио, прижимавшего к себе хихикающую девицу в маске. – Он вел себя странно. Как-то… излишне неловко. Кажется, уронил что-то – издали было не разглядеть.
– Если верить показаниям дворцового управляющего, этот человек работал охранником, – медленно проговорил Паук.
– Я могу создать энергореплику, если нужно, – тут же предложила я, но Паук покачал головой.
– Не нужно. Вчера тебя протащило по каналам от самого дворца. Ранней весной в северных землях море слишком холодное для такого… купания.
– Господин главный дознаватель, – возразила я, быть может, излишне резко, – у меня большой энергетический резерв. И к тому же, как вам прекрасно известно, если не допускать сильного перерасхода, он восстанавливается за ночь.
Паук только фыркнул.
– Разве детей первых семей не учат не растрачивать резерв попусту? – Он посмотрел на меня снисходительно-насмешливо и добавил, немного смягчившись: – Я тебе и так верю. Успокойся.
Но по тому, с какой поспешностью главный дознаватель доел завтрак, перебросился парой слов с хозяином и хозяйкой и нетерпеливо застыл у входа, ожидая, когда я надену плащ и последую за ним, чувствовалось, что мое беспокойство передалось и ему.
Полчаса спустя мы уже вновь были во дворце лорда Астерио. По пути Паук отдал законникам несколько коротких распоряжений, и к тому моменту, как мы добрались до места, нас уже ожидал целый отряд – не меньше двух десятков человек. Лекко и Пьетро, бессменный поверенный отца, стояли на крыльце с одинаково встревоженными лицами.
– Господин главный дознаватель. – Пьетро поклонился Пауку, скользнув по мне намеренно равнодушным взглядом. Он, без сомнения, узнал меня, но предпочел не заострять на этом внимания. – Чем обязаны столь раннему визиту?
Паук хмуро оглядел собравшихся.
– У меня есть основания считать, что вчера во время бала было совершено убийство с применением ментальной магии, – заявил он. Старший дознаватель и Пьетро сохранили невозмутимость, но я заметила, что некоторые из младших законников вздрогнули. – Нам необходимо обыскать дворец.
Поверенный скрестил руки на груди:
– К сожалению, лорд Астерио отбыл по важным делам еще рано утром. Я сообщу ему о вашем визите сразу же, как он вернется, и договорюсь о дате, когда вы, господа, можете прийти с осмотром.
Он повернулся, давая понять, что разговор окончен, но взгляд Паука пригвоздил его к месту. Понятливый Лекко быстро сунул в руки главного дознавателя жесткую папку с бумагами и переносной набор с пером и чернильницей. Паук чиркнул несколько слов, расписался и протянул лист Пьетро.
– Этого должно быть достаточно, – холодно сказал он, отдавая Лекко приказ подготовиться к проведению обыска. – Если лорд Астерио потребует официальные отчеты, я готов лично встретиться с ним и предоставить необходимые бумаги. В рамках установленной отделом магического контроля Иллирии секретности, разумеется.
Поверенный скривился и обреченно кивнул.
– Бумаги понадобятся, – подтвердил он. – Не сомневайтесь.
Законники резво рассредоточились по дворцу. После приема парадные залы были переполнены слугами, приводившими дворец в порядок, и Пьетро распорядился передать лакеям и горничным приказ «оказывать господам законникам всяческое содействие в их поисках».
Поверенный вызвался проводить Паука в отдельный кабинет, где господину главному дознавателю было предложено ожидать результатов обыска. Пьетро выглядел крайне недовольным, но оспаривать авторитет главного дознавателя в отсутствие лорда Астерио не решился.
Горничная принесла поднос с кофе. Пьетро и Паук расположились за широким письменным столом, я же примостилась на краешке кресла в дальнем углу кабинета, остро чувствуя себя лишней. Главный дознаватель воссоздал энергетическую реплику, и поверенный с тревогой вгляделся в черты незнакомого мужчины.
– Ваш управляющий сообщил, что этот человек служил во дворце охранником.
– Да, Массимо. – Пьетро безразлично кивнул. – Сожалею о его смерти. Впрочем, не могу сказать, что знал его лично. Весь штат дворцовой прислуги известен только нашему управляющему.
– Понимаю. Однако вчера Массимо не было среди охраны дворца. Он находился в зале и вместе с другими слугами подносил гостям еду и напитки. У меня есть сведения, что вчера его видели рядом с лордом Аурелио Меньяри.
Главный дознаватель пристально, с легким прищуром посмотрел на Пьетро. Поверенный оттянул воротничок, словно пытался ослабить узел шейного платка.
– Господин главный дознаватель… вы уверены, что он был… вы обсуждали это с управляющим? – поспешно проговорил он – Возможно, в зале требовались лишние руки, и Массимо предложили прибавку к жалованью за эту работу? Такое случается, знаете ли… Мы всегда все фиксируем, я могу поднять домовую книгу…
– Поднимайте.
Коротко поклонившись, Пьетро вышел, оставив нас одних. Я подняла голову и встретилась взглядом с Пауком. Тот постукивал пальцами по резной столешнице и казался полностью погруженным в собственные мысли.
Раздался робкий стук в дверь. Паук отозвался, верно ожидая Пьетро или старшего дознавателя Лекко с докладом, но замершая на пороге женщина удивила нас обоих. Леди Тианна Астерио, вторая жена лорда Бальдасарре.
Тиа. Когда отец впервые представил нам будущую леди Астерио, сразу же четко обозначив, что ждет от нас с Дари неукоснительного послушания и почтительности по отношению к молодой мачехе, я, еще не до конца оправившаяся после гибели матери, пришла в замешательство. Невеста лорда Бальдасарре, дочь одного из лордов младшей ветви рода Себастьяни, была старше меня едва ли на десяток лет, а рядом с отцом выглядела почти девочкой. Высокая, черноглазая и темноволосая, совсем не похожая на нашу мать, она смотрела со смесью настороженности и интереса.
Должно быть, она представляла будущую семейную жизнь совсем иначе – без переезда в чуждые земли, без брака с суровым властным вдовцом, скупым на слова и проявления нежных чувств и уже имевшим двух подрастающих дочерей. По законам Веньятты лишь дети от первого брака имели право наследования, если лорд земель не распорядится иначе, и судьба наших сводных братьев и сестер целиком зависела от благосклонности лорда Астерио. И тогда, глядя в темные растерянные глаза невесты отца, одной рукой поглаживая по спине притихшую, непривычно хмурую Дари, я гадала, понимала ли будущая мачеха, насколько хрупким и непрочным было ее положение в Веньятте.