Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Танец змей - Оскар де Мюриэл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Танец змей - Оскар де Мюриэл

22
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Танец змей - Оскар де Мюриэл полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 102
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 102

class="p1">– Вашей помощи? – возопил я. – Какой?

– Им нужно было нечто с материка. То, к чему они не могли подобраться сами.

– Вы согласились? Вы с ними встречались? Они…

Кэролайн снова воздела руку.

– Их даже не интересовало, согласна я или нет. В конце письма было сказано, что я буду получать небольшие посылки и все последующие сообщения будут написаны с изнаночной стороны оберточной бумаги – такими же невидимыми чернилами.

– Вы использовали ту же бумагу, когда отправили нам…

– Да, но я еще не добралась до этого момента. Посылки действительно начали приходить, каждая содержала только часть главного сообщения, и приходили они в разрозненном порядке и записанные шифром. Не особенно сложным, но понятным лишь тому, у кого есть все части послания.

– Ясно. Так чего же они от вас хотели?

– Они отправили меня в маленький городок под названием Аморбах.

– Бавария, – пробормотал я, вспомнив наш разговор с леди Энн. – А зачем?

– Они хотели, чтобы я выкрала книгу из аббатства.

– Книгу… по колдовству?

– Сначала я тоже так подумала. Я догадалась, что у этих ведьм не было денег на поездку туда, а если бы и были, то сомневаюсь, что они бы смогли туда попасть. Насколько я помню, большинство ведьм – неотесанные деревенщины, а то аббатство ныне располагается в центре княжества Лейнинген[14]. Их бы и на порог туда не пустили.

– И вы просто взяли и поехали туда? Вы не подумали, что это могло оказаться ловушкой?

– О, разумеется, подумала. Но мне стало любопытно. Я не могла не выяснить, зачем им понадобилась книга, спрятанная в такой глуши.

Итак, я отправилась в Аморбах, соблюдая все возможные предосторожности – Джед и Берта всюду сопровождали меня, и мы передвигались по дорогам только днем. Когда мы приехали туда, попасть в аббатство оказалось очень легко – в каком-то смысле это было даже забавно.

Я просто изображала ту, кем, по сути, и была: состоятельную молодую леди, путешествующую с няней и слугой в попытке скрыться от неприятностей на родине. Я притворилась, что интересуюсь историей и архитектурой – что действительно так, а еще у меня весьма беглый немецкий, поэтому завести друзей среди местных не составило особого труда. Вскоре пожилые герры сражались за возможность провести мне экскурсию по аббатству, что также обеспечивало мне алиби – я не бывала там одна. Книгу я отыскала довольно быстро и просто сняла ее с полки. Помню, как Берта засунула ее себе за пазуху – книга откровенно торчала у нее из-под одежды, но все смотрели только на меня. Прошло несколько дней, и никто даже не заметил пропажи. – Кэролайн развела руками.

– Что это была за книга? – спросил я, сгорая от любопытства.

Она пожала плечами.

– С виду ничего особенного: очень старый журнал посещений, мелко исписанный от и до. Видимо, что-то там было зашифровано.

– Вы попробовали?..

– Смею вас заверить: я перепробовала все. Я скрупулезно изучила каждую страницу: высматривала незаметные мазки, разглядывала страницы на свет, – она кашлянула, – я… даже кожаный переплет вскрыла. Единственное, чего я делать не стала, – это нагревать листы, чтобы проверить, не исписаны ли они невидимыми чернилами. Мне все еще предстояло передать им эту книгу, и я не хотела попасться на разнюхивании подробностей. Как я уже говорила, я не знала, можно ли им верить.

– Очень мудро. Судя по вашему рассказу, книга уже не у вас.

– Нет. Я испытала соблазн скрыться вместе с ней, чтобы изучить ее получше.

– Но…

– Воочию увидев, на что они способны, я решила этого не делать. Я не знала, на что они пойдут, если я откажусь выполнять их указания, поэтому передала им книгу.

Когда она сказала это, у меня замерло сердце и я чуть со стула не свалился от волнения:

– Так, значит, вам известно, кто они?

Кэролайн утомленно вздохнула.

– Нет, простите. Следовало сразу вам сказать. Я ни с кем из них не встречалась.

Я озадаченно свел брови.

– Тогда как же вы передали им книгу?

– Похоже, они наняли кого-то следить за мной, хотя мы вели себя очень осмотрительно. Однажды я вернулась в свое съемное жилье, и горничные сказали, что мне пришла еще одна посылка – принес ее местный мальчишка. Это было еще одно сообщение, в котором меня просили возвратиться в Англию. Вестницы написали, что сами меня найдут.

– И они нашли?

– Да. Неделю я пробыла в Дувре, и вскоре мне пришла посылка. Мне велели оставить книгу под кроватью, а самой переселиться в другое место. Я попросила Джеда – упокой Господь его душу – понаблюдать за этим заведением, но он ничего подозрительного не заметил.

Я покачал головой.

– Погодите-ка. Джед, которого вы все время упоминаете… он ведь был вашим прежним слугой? И он тоже погиб? – Кэролайн кивнула, не поднимая взгляда. – Господи, да как же…

Дрожащей рукой она накрыла глаза. Я тут же проклял свою несдержанность.

– Я еще расскажу об этом, – печально вздохнула она, явно не торопясь переходить к тому моменту истории. – Мы прождали в Дувре еще примерно неделю. Я уже решила, что мы с ними в расчете, даже проживала те дни с удовольствием. Мы стали подумывать об отъезде, и вдруг пришла еще одна посылка. – Кэролайн передернуло от этого воспоминания. – Всего лишь бурая бумага и бечевка – но до чего же ужасающее впечатление. Вы не представляете, что я тогда почувствовала. Берта сказала потом, что я закричала, как орлица.

– Не представляю, это верно, – подтвердил я. – Чего же Вестницы от вас хотели?

Кэролайн прикусила губу.

– Они… они хотели, чтобы я проследила за королевой Викторией.

– Что?! – На сей раз я чуть не опрокинул столик. Кэролайн даже пришлось придержать чайник. – Они рассказали вам про принца Альберта? Что королеве нужна была их помощь, чтобы беседовать с покойным?

– Нет, но такое предположение у меня тоже было. Либо это, либо то, что ведьмы проворачивали для нее какие-то мутные дела – варили зелье, увеличивающее продолжительность жизни, или что похуже. Как бы там ни было, Вестницы клялись, что это их последнее поручение для меня и, выполнив его, я смогу вернуться к своей привычной жизни. – Она презрительно усмехнулась. – Или к тому, что от нее осталось.

– И вы согласились.

– У меня не было иного выбора. И эта задача отнюдь не была непосильной. Мне всего-то и нужно было приехать в Виндзор и понаблюдать за замком. Мне сообщили, из какого дома и на какой улице открывается наилучший обзор, и указали, за какой именно башней следует вести наблюдение. Я лишь должна была уведомить их, как

Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 102

1 ... 37 38 39 ... 102
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец змей - Оскар де Мюриэл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Танец змей - Оскар де Мюриэл"