в его руках. Это, кстати, подтверждает и факт неожиданно быстрой зачистки попавшего в руки Акиры наемника. Наведались «по-соседски».
— Это какой-то сюр, — Ран начала массажировать виски. — Этого не может быть в реальной жизни.
— Не хочу умничать, — вмешался в их разговор Ясуо. — Но, обычно в реальной жизни как раз и случаются самые глупые, нереальные и невероятные вещи, а логичных и последовательных событий не дождешься.
— Как бы то ни было, это все пока что красивые предположения. Узнаем точно мы лишь когда окажемся на их складах, — то, что сказала Кин не все сразу осознали в полной мере. Ясуо и Мико широко улыбнулись. Мэй, отчего-то, в этот момент посмотрела на своего коллегу, получив в ответ согласный кивок. Недоумевала одна лишь Ран.
— Разве мы сможем убедить полицию провести обыск складов? — что-то мысли Ран ушли совсем в другую сторону.
— А мы… не будем просить полицию… — Кин перекинула ногу на ногу, внимательно следя за реакцией девушки. — Как показала практика, в данный момент полиция не способна решить свои проблемы. На эту тему у меня был довольно… долгий разговор с главой корпорации Миядзаки. Дедушка был недоволен. А еще он был возмущен, что периодически в городских разборках мелькает фамилия Миядзаки. Поэтому, мне был выдан карт-бланш… на месть. Мэй, на тебе планирование. Макото займется реализацией. Ясуо, я перевезу сестричек пока снова ко мне. Мико и Мэй на время операции побудут в Чайном домике, если ты не против. Поскольку Акира опаздывает, то его в курс дела введешь ты, Ран.
— Не переживай, Кин. Даже если это не совсем легально…
— Все нормально, Ран. Я попрошу вас с Акирой заняться периметром вокруг складов. Никто не запрещает находиться на территории вокруг охраняемого периметра. Тем более, соседям. Это преимущество должно играть на руку не только им. Так что, парни Акиры постерегут периметр, пока Макото с небольшой группой займется… другой работой. Это будет не столь заметно, чем размещение изначально обширной группы.
— Тогда вообще проблем не вижу. Я пошла, перехвачу Акиру, — Ран буквально выбежала из магазина.
— Будь на связи с Мэй! — только и успела прокричать Кин. Но, судя по кивку девушки, та ее услышала.
Когда двери, за буквально вылетевшей из магазина Ран закрылись, Кин продолжила:
— Дедушка дал мне понять, что «лицо» Миядзаки важнее проблем с законом. Решение этих вопросов, в случае возникновения оных, он берет на себя. Мэй, как я и говорила, на тебе планирование. На Макото исполнение. Вам в помощь назначается временно нанятый корпорацией Миядзаки сотрудник, — Кин кивнула в сторону Мико. Девушка улыбнулась и помахала рукой. — Как вы поняли, временно вы отчитываетесь и подчиняетесь исключительно мне.
— Понятно, — произнесла Мэй.
Макото просто молча кивнул.
— Хорошо. Тогда, если все получили свой участок работы, не буду вам мешать. Ясуо… прогуляемся?
— Я уж подумал, что ты обо мне забыла. Пойдем.
Сложно назвать прогулкой нарезание кругов по кварталу вокруг Чайного домика. Но, главным был не сам процесс, а завязавшийся разговор.
— Что-то я совсем не услышал своего имени в твоем плане, Кин, — после некоторого времени молчаливой ходьбы, заговорил Ясуо.
— Дедушка был зол, — глядя куда-то в сторону, произнесла Кин.
— Он переживает за тебя. Лицо Миядзаки волнует старика куда меньше.
— Знаю. Ты же понимаешь, что наемники, размещенные на складе, лишь вершина айсберга. Они «расходник», который просто используют за деньги. Главный вопрос в том, кто им платит. Макото получил от меня команду прорываться к их компьютерам. Если на них нет необходимых нам данных, она могут быть только у их командира. Но в такой суматохе погнавшись за двумя зайцами, можно упустить обоих.
— Мне кажется, ты хочешь что-то мне предложить? — усмехнулся Ясуо.
— Макото хорош в силовых вопросах. Но, в захвате «языка», он скорее прибьет нужную цель, чем выведет ее невредимой. Наката опытный солдат, но он не чистый «силовик». Мне нужен тот, кто в творящемся хаосе сможет оценить ситуацию, понять, кто «командует парадом» и аккуратно захватить цель. Вот только… Мэй и Макото работают на Миядзаки. Мико теперь работает на меня, пусть и временно. Для Ран и Акиры главное месть. А вот ты…
— Я согласен тебе помочь, Кин, — улыбка парня изменилась. Она стала грустной. Неожиданно, Ясуо сгорбился, словно это был не пышущий жизнью молодой пацан, а старик. Остановился. А потом резко выпрямился и заулыбался уже привычной, веселой улыбкой. — Ведь мы друзья.
— Ты меня извини, но такие вещи нельзя просить только потому, что «мы друзья». Я не хочу тебя принуждать. Твой ответ не повлияет на Чайный домик и дальнейший бизнес, к тому же…
— Стой-стой-стой, Кин. Пока ты не дошла до всяких глупостей, вроде денег и подачек, ответь на простой вопрос. Чем друзья отличаются от товарищей?
— Эм… длительностью дружбы?
— Нет, Кин. Ты считаешь меня другом. И я тоже так считаю. Так вот, в трудную минуту ты можешь попросить товарища о помощи, и он поможет. Друга же… друга просить не надо. Меня не надо просить, Кин.
— Я… спасибо Ясуо…
* * *
Не смотря на подступающую ночь, Мэй и Мико все еще работали. На втором этаже Чайного домика горел свет. Сестры уехали с Кин и внизу Ясуо, наконец-то, просто отдыхал. Он сидел на пороге, глядя на полную луну над головой.
— Я слышал ты будешь в моей группе, — рядом с парнем остановился Макото Наката. — Но госпожа Миядзаки не посчитала нужным довести до меня твои задачи. Они не имеют для меня значения, но я должен быть уверен в любом члене отряда.
— А низенький, худенький школьник вызывает у тебя вопросы своей профпригодности? — усмехнулся Ясуо. Он был в настроении и стремился не терять его и дальше.
— Я видел видеозапись. Нападение на госпожу Миядзаки. Тебя просто закинули за машину, как мешок картошки. Ты слишком легкий.
— Согласен, заржавел. Но, ты путаешь кое-что, уважаемый Макото Наката, это не говорит о моей непригодности. Я лишь допустил ошибку и сделал выводы.
— А доказать сможешь? — парень отошел, снимая плащ военного кроя.
— Куда катится человечество? Где вера в людей? — Ясуо встал напротив, помахав рукой. — Начинай.
Вместо ответа, Макото резко разогнался, сократив расстояние до парня. А потом оттолкнулся обеими ногами от земли, поджимая их в коленях. Если ничего не предпринять, то этот удар должен был попасть точно в голову парню. Что занимательно, здесь не было ни ловкости, ни умения. Макото хотел проверить противодействие силовым приемам, и он это сделал. Сила и инерция разогнанного тела.
Ясуо подпрыгнул вверх, хватая Макото за одежду. Они столкнулись, и парень отлетел в сторону, прокатившись по земле. А потом легко встал и отряхнул дорожную пыль. Рядом с ним остановился Макото.
— Ловкий… — произнес мужчина и неожиданно упал на колени. Его голова повисла, бессознательное тело стало заваливаться на бок. В этот момент, на шее открылся наливающийся синевой обширный синяк. В последний момент Ясуо придержал мужчину, аккуратно положив его на землю.
— Права была Мэй, прямой, как вкопанный столб, — покачал головой паренек.
Глава 23
Глава 23
Солнце в зените. Ни единой тени, ни единого прохладного уголка. Лишь мерная песня моря, доносящаяся до складов от расположенного недалеко порта. Легкая свежесть и шепот волн — единственное, что дарило прохладу этим неожиданно жарким днем.
У входа на одном из складов остановилось дорогое авто. Хотя нет, не дорогое, а очень дорогое авто. Двое мужчин, блондин и брюнет, покинувшие машину, выглядели ей под стать. Словно только покинувшие салон красоты, аккуратно стриженные и чисто выбритые. Золотые кольца и браслеты поблескивали на их руках и шее, золотые часы переливались на руке каждого. Классического кроя костюмы были изумительны. Холеные, знающие себе цену. Они остановились, глядя