Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Ужасы и мистика » Длинный путь - Стивен Кинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Длинный путь - Стивен Кинг

449
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Длинный путь - Стивен Кинг полная версия. Жанр: Книги / Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 56
Перейти на страницу:

- Олсон, - прошептал он. - Олсон!

Веки Олсона чуть-чуть дрогнули. Искра жизни, как последнийповорот стартера в старом автомобиле.

- Скажи мне, Олсон. Скажи мне, что делать. Школьники("Неужели я когда-то ходил в школу?" - с удивлением подумал Гэррети)прыгали теперь вокруг них, оглушая их криками.

Глаза Олсона с трудом поворачивались в глазницах, словно онизаржавели и требовали смазки. Его губы издали какой-то звук.

- Ну, - прошептал Гэррети. - Ну, говори же! Говори, Олсон!

- А-а, - сказал Олсон. - А-а.

Гэррети подошел ближе и положил руку Олсону на плечо, вдыхаясмесь пота, гноя и мочи.

- Попытайся, Олсон!

- Бу. Бо. Божий... Божий сад.

- Божий сад? Что ты говоришь?

- Он полон. Плодов. Я... Гэррети молчал. Он не мог говорить.Они поднимались на очередной холм, и он опять задыхался. Олсон, казалось,вообще не дышал.

- Я не хочу. Умирать, - закончил Олсон. Гэррети с ужасомсмотрел на то, что было Одеоном.

- А? - существо рывком повернуло голову. - Га. Га. Гэррети?

- Да, это я.

- Который час?

Гэррети недавно, Бог знает зачем, завел свои часы.

- Без четверти девять.

- Нет. Не то.

- Олсон? - он осторожно потряс Олсона, и все его телосодрогнулось, как дерево на ветру. - Что с тобой, Олсон?

- Гэррети, - прошептал Олсон.

- Что?

- Который час?

- Черт! - Гэррети оглянулся на Стеббинса, но тот глядел втемноту.

Если он и смеялся, то этого не было видно.

- Гэррети.

- Что?

- Бо... Бог сохранит тебя.

Голова Олсона упала. Он сошел с дороги и пошел прямо навездеход.

- Предупреждение! Предупреждение 70-му!

Олсон не останавливался. Толпа застыла в ожидании. Олсонуперся в броню и начал всем телом биться о вездеход.

- Олсон! - крикнул Абрахам. - Эй, ребята, это же Хэнк Олсон!

Солдаты наставили на Олсона ружья, и он схватил ближайшее изних за ствол, вырвал и швырнул в толпу. Зрители с криком шарахнулись в стороны,будто карабин мог начать стрелять сам по себе.

Потом другой карабин выстрелил. Гэррети ясно видел вспышку икрасное пятно на рубашке Олсона, куда попала пуля.

Олсон потянулся и ухватился за ствол ружья, которое толькочто выстрелило в него.

- Давай, Олсон! - крикнул спереди Макфрис. - Давай! Покажиим всем! Пули из остальных двух карабинов отшвырнули Олсона от вездехода.

Он распластался на земле, широко раскинув руки, какраспятый. Из его живота был вырван огромный кусок. Еще три пули ударили в него.Солдат, которого Олсон обезоружил, полез за новым карабином в люк.

Олсон сел, прижав руки к животу и глядя на солдат. Они тожесмотрели на него и молчали.

- Сволочи! - прорычал Макфрис. - Убийцы!

Олсон попытался встать. Новые пули бросили его на землю.

Сзади Гэррети услышал тихий звук. Он не оглянулся - он знал,что это смеется Стеббинс.

Олсон снова сел. Солдаты прицелились в него, но не стреляли.Их силуэты на броне, казалось, выражали любопытство.

Медленно, рефлекторно Олсон прижал руки к животу. Сквозьпальцы его медленно поползли синие змейки внутренностей. Он нагнулся, как будтособираясь запихнуть их обратно ("Запихнуть их", - подумал Гэррети сужасом и омерзением) и с усилием поднялся. Потом пошел, медленно-медленно,продолжая держаться за живот.

- О Господи! - Абрахам зажал руками рот. В его выпученныхглазах метался ужас. - О Господи, Рэй, что за гадость! - его вырвало.

"Ну вот, старина Эйб не сберег свое печенье, - подумалГэррети рассеянно. - Нарушил пункт 13".

- Они не будут его достреливать, - сказал сзади Стеббинс. -Это послужит уроком остальным.

- Убирайся, - прошептал Гэррети. - Иначе я вышибу тебемозги!

Стеббинс быстро отошел.

- Предупреждение! Предупреждение 88-му!

Смех Стеббинса замер вдали.

Олсон упал на колени. Раздался выстрел, и пуля ударила васфальт рядом с ним. Он снова начал подниматься. "Они играют с ним, -подумал Гэррети.

- Им, должно быть, скучно, вот они и решили поиграть сОдеоном. Ведь он такой смешной, правда, парни?"

Гэррети плакал. Он подбежал к Олсону, опустился на коленирядом с ним, прижал к груди его растрепанную голову. Он рыдал в сухие,пропахшие потом и мочой волосы Олсона.

- Предупреждение! Предупреждение 47-му!

- Предупреждение! Предупреждение 61-му!

Макфрис тянул его вверх.

- Вставай, Рэй! Ты ему не поможешь! Вставай, ради Бога!

- Это ужасно! - прорыдал Гэррети. - Ужасно!

- Я знаю. Вставай скорее.

Гэррети встал. Они с Макфрисом пошли задом, глядя на Олсона.

Олсон поднялся на ноги и стоял прямо на белой линии, воздевобе руки к небу.

Толпа ахнула.

- Я делал не то! - крикнул Олсон дрожащим голосом и упалмертвым.

Солдаты еще дважды выстрелили в него и потащили прочь.

Они шли молча минут десять. От присутствия Макфриса Гэрретибыло чуточку легче.

- Знаешь, - сказал он наконец, - во всем этом есть смысл.

- Да?

- Я говорил с ним. Он был жив, пока они его не застрелили.Он был жив, Пит, - теперь это казалось ему самым важным. - Жив, понимаешь?

- Ну и что? - Макфрис устало вздохнул. - Он был толькономером.

Номер 53. Мы стали чуть ближе к концу, вот и все.

- Нет. Ты так не думаешь.

- Не говори мне, что я думаю, а что нет! - бросил Макфрис. -И давай не будем об этом.

1 ... 37 38 39 ... 56
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Длинный путь - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Длинный путь - Стивен Кинг"