— Ты же лейтенант, — шепнула она. — Ты же можешь приказать или попросить, чтобы нам принесли еды? — И тут же, приосанившись, с вызовом бросила: — Я, между прочим, выполняла королевский указ, и государь остался доволен. Мне нужны сон и еда. И Борво тоже.
Диармайда королевские указы, во всяком случае, подобного толка, нисколько не касались, зато эти двое — и Данан, и Борво — Дею здорово нравились, и он не стал сопротивляться идее затеять посиделку.
Каждый немного рассказал о себе: Борво оказался выходцем из клана кузнецов. У него было три брата, которые, как и он, вырос между наковальней и мехом с тяжеленым молотом в руках. Как и другие в его деревне, он был с юности наслышан о великом смотрителе Редгаре Тысяче Битв, но в орден вступил не поэтому.
— Кузнецов у нас полно в семье, а соперничать с родней за монету я не хочу. Зато убивать всякую мразь и путешествовать по миру мне нравится, — добавил он в конце. — К тому же я отлично разбираюсь в оружии и знаю, где можно заказать парочку отменных клинков по сдельной цене.
Дей от души развеселился:
— Да уж! Вот так действительно Борво Толковый.
Данан прищурилась, поджав губы.
— Не-а, — покачала головой с недоверием. — Борво Защитник.
— Толковый, — поправил Диармайд. Данан развесила внутри шатра несколько огоньков, создавая атмосферу полумрака, и даже в таком скупом освещении Дей ухитрялся сиять улыбкой, как маяк.
— Борво все еще здесь, — заметил Борво. Голос у него был низкий, улыбаться Борво не любил. Но, как всякий кузнец, с детства знал, что значат слова «тепло» и «жар», и, как бы они ни напоминали ему о трудах семьи, огонь Борво любил.
Вскоре Данан отползла чуть поодаль, вглубь шатра, вывела пальцем по воздуху маленькую печать света — размером с ладонь, не больше — и спросила:
— Я тут покопаюсь, раз вы не спите?
Мужчины переглянулись, не совсем её понимая, но Данан уже вытащила из сумки, которую собрала, уходя из Цитадели Тайн, какой-то старый потертый том. Печать света поблескивала мягкими солнечными лучами, и Данан принялась изучать том магии Кошмара. Открыв где-то в середине, чародейка пролистнула вперед пару страниц и надолго застыла над записями.
Мужчины её не беспокоили — им было отлично и на двоих. Вскоре Данан задремала там, где сидела. Книга выпала из рук, чародейка завалилась на бок. Борво спросил, не нужно ли ему уйти, но Дей махнул рукой: достаточно просто говорить потише.
— А вообще, — добавил лейтенант, — измотанный чародей обычно спит так, что под боком можно развернуть десять требушетов, и ему будет все равно.
— Вот к слову о требушетах! — Борво с большим увлечением поддерживал тему оружия и орудий. — Если честно, я вживую ни одного не видал.
Диармайд удивился:
— А Калагорн? Там же стоит шесть штук!
Борво пожал плечами:
— Да кто знает? Видать, в Калагорне было не до того.
— А, точно, — усмехнулся Диармайд. — Ладно, когда вернемся, отведу тебя. Они, правда, говорят, страшно устарели. Все-таки смотрители Пустоты не занимаются взятием крепостей, но в общем разобраться можно.
— А ты вообще смыслишь в инженерии? — с интересом спросил Борво.
Дей, выпучив глаза, ткнул себя в грудь:
— Я? Нисколько. Так, немного представляю разницу между онагром и баллистой.
— И в Калагорне есть онагры и баллисты? Помимо требушетов.
Диармайд покосился на соседа:
— Есть-то есть, но, слушай, я бы не сказал по тебе, что тебя может увлечь инженерия.
— А чего нет? — Борво расселся поудобнее, раскинув ноги. — В обычном оружии мне больших секретов не откроешь, а тут все в диковинку. Мой второй старший брат несколько раз делал по эскизам какие-то детали, я ковал стрелы для баллист, а вживую ничем таким ни разу не пользовался.
Диармайд нахмурился:
— То есть ты ушел из семьи, добровольно примкнув к Смотрителям, не потому, что был плохим кузнецом?
Борво изменился в лице: почернел, челюсть выдвинулась вперед:
— Ты за языком-то последи! Я, может, не выкую тебе какое-нибудь легендарное копье, способное пролететь насквозь три стены подряд, но мои руки, — Борво выставил их перед собой ладонями вверх, — ты еще оценишь, Диармайд.
Дей, заметив такую реакцию, в примирительном жесте вскинул ладони: не хотел обидеть. Борво не унимался:
— Я просто понимаю, что вполне годен еще к чему-нибудь, кроме кузнечного ремесла. Да и пользоваться мечом куда интересней, чем ковать его. И я всегда мечтал побывать в море. А тут еще вон, осадная инженерия, не из рассказов деревенских сторожил, а прямо как есть!
— Да понял я, прости. Но, неужели твоя семья так просто тебя отпустила? Ты сам не думал, что жизнь смотрителя — слишком высокая плата за то, чтобы разок поссать с палубы в море?
Борво снова поджал губы (таким характерным образом, что нижняя челюсть немного выдалась вперед), дернул одним плечом.
— Пока все обычно. Просыпаюсь иногда по ночам, но и только.
Дей с пониманием кивнул.
— В таком случае, — сообщил лейтенант, — я тебя завтра познакомлю с нашими инженерами — в ордене их пока двое, — а в Калагорне, думаю, они с радостью расхвастаются тем, чем смогу…
Данан заверещала, схватившись за голову. Тяжело дыша, она стала отползать в непонятном направлении, ногами сбивая застил в шатре.
— Данан? — позвал Борво. — ЭЙ!
Диармайд молча кинулся к девчонке, попытался поймать за руку, но чародейка дергалась, мучимая кошмарами, и выбивалась из рук.
— Помоги! — гаркнул Дей рядовому. Вдвоем с Борво они скрутили Данан, Дей перенес её на лежак, нашептывая что-то успокаивающее. Борво разобрал в общей шипящей каше что-то в духе:
— Давай, проснись, и пройдет.
Уложив, Диармайд попытался разбудить чародейку. Она отбивалась сквозь сон, а когда, наконец, Дей встряс так, что Данан открыла глаза, схватилась за одежду у себя на груди и свернулась клубком, задрав плечи, будто пряча в них голову. Дей выставил перед собой ладони:
— Тише, тише! Данан! Успокойся! Тихо, — призывал он. — Все хорошо. Это просто я.
Он замолчал, уставившись на чародейку и ожидая, пока до неё дойдет. Данан перепуганно уставилась на Дея, с трудом узнавая, потом перевела взгляд на побледневшего Борво. Снова посмотрела на лейтенанта и, трясясь, медленно кивнула.
— Ну вот и хорошо. Ложись спать, я принесу воды, — улыбнулся Дей, глянул на Борво и мотнул головой в сторону полога.
— Дело не в воде, да? — уточнил бугай, оказавшись с лейтенантом на улице.
Конечно не в воде, молча кивнул Диармайд. В любом шатре валяется мех с водой, и частенько не один.