Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Гуляя по ярмарке, они обошли ряды с инструментами, сладостями, мануфактурной продукцией и добрались до лавки английского чая. Большая часть товаров с европейского континента постепенно заменялась на местные. Но чай был исключением. Многие из переселенцев не могли избавиться от привычки заваривать крепкий индийский напиток, да и не хотели. Поэтому им приходилось покупать сушёные листья этого растения втридорога, отстояв при этом большую очередь. Миссис Браун тоже когда-то была любительницей чая, но после замужества ей пришлось отказаться от подобной роскоши из-за вечного недостатка денег. Впервые за многие годы она вспомнила вкус своего любимого напитка в гостях у Арчибальда. Он специально хранил пару унций лучшей заварки, надеясь на приезд племянницы.
Запах ароматного крепкого чая вновь вернул женщину в детство, к самым приятным воспоминаниям её жизни. Руки сами потянулись к кошельку. Деньги уже были на исходе. Но Кэтлин надеялась на хорошую прибыль с ярмарки, поэтому, не раздумывая, купила несколько унций. «В жизни должно быть место для радости» – вспомнила она где-то прочитанную фразу.
Ближе к вечеру Брауны вновь вернулись к своему загону. Несколько фермеров с любопытством рассматривали быков и даже начали спорить, кому они достанутся. Для Кэтлин это зрелище казалось даже забавным, когда два уважаемых джентльмена с таким пылом обсуждали её животных. Но всё-таки ей пришлось вмешаться:
– Не спорьте, господа! У меня все быки хорошие. У вас есть прекрасный выбор из пары десятков голов.
– Постойте! Но ведь часть из них уже куплена, – недоуменно сказал самый старший из покупателей, высокий пожилой мужчина.
– Братья Боуи ещё не подтвердили сделку, – пояснила миссис Браун. – Поэтому, если завтра к обеду они не внесут деньги, я продам этих быков другим желающим.
– Ах, вот в чём дело, – не очень-то удивляясь, проговорил старичок. – Тогда всё ясно. Беру сегодня пару прошлогодних бычков. А завтра видно будет, – непререкаемо проговорил он. Ещё несколько человек последовало его примеру.
Кэтлин была счастлива. На заработанные деньги она собиралась приобрести инвентарь, одежду и провизию на всё лето, а после следующей ярмарки они смогут закупиться на зиму. Всё складывалось, как нельзя лучше. Половину быков разобрали в первый же день. Ещё четверть будущие хозяева обещали выкупить утром. Остальные должны были разойтись в следующие два дня ярмарки. Если так пойдёт и дальше, они смогут накопить небольшой капитал на будущее и, возможно, нанять ещё одного помощника. С приходом индианки проблема нехватки рабочих рук временно разрешилась, но вряд ли девушка собиралась долго задерживаться на ферме. Это необходимо было предусмотреть. Неприятная мысль о браке вновь посетила женщину. Но ей совсем не хотелось думать об этом сейчас, когда всё так удачно складывалось.
Возвращаясь в гостиницу вдоль очередного загона, Кэтлин обратила внимание на редкое в этих местах испанское лицо, прикрытое широкополой потрёпанной шляпой. Мужчина явно не желал быть замеченным. Его глаза практически всегда находились в тени, виднелись только густая чёрная борода и орлиный нос. Он мельком посмотрел в сторону Браунов и быстрым шагом удалился прочь. Однако этого взгляда хватило, чтобы женщина ощутила скрытую угрозу, исходящую от загадочного незнакомца. Она и сама не могла понять почему, но что-то подсказывало ей, что он оказался здесь не случайно.
Вечерело. Кэтлин поторопила отстающих детей, когда они проходили мимо очередной кучки расслабленно выпивающих работников. Женщина старалась не обращать внимания на громкий смех и цоканье, обращённые в её сторону. Алкоголь явно не давал покоя этим парням. Ещё несколько шагов, и они должны были скрыться за очередным забором, отделяющим их от главной улицы Бигфилада, когда за спиной раздался знакомый мужской голос:
– Кошечка, не хочешь весело провести время с настоящими мужиками?
Кэтлин оглянулась, пытаясь рассмотреть владельца этого голоса, судорожно вспоминая, где могла слышать его прежде.
– Так что, ты согласна или ты предпочитаешь краснокожих? – произнёс тот же человек.
Паркер. Ну конечно, это же его голос и его самодовольное лицо выглядывало из толпы. Женщина ощутила, как горячая волна злости прокатилась по её телу, заставив остановиться. Как мог этот малявка предлагать ей что-то подобное, да ещё при детях?
– С тобой что ли, молокосос!? – Кэтлин не узнала себя в этом низком глухом голосе.
Но толпе перебранка явно понравилась – раздался очередной взрыв хохота и хлопок по спине.
– Эка она тебя отбрила, – растянуто пробасил кто-то из мужчин.
Миссис Браун не стала ждать продолжения и спешно покинула опасное место вместе с детьми и помощницей, всё ещё кипя от праведного гнева. «Чёрт, надо будет в следующий раз пораньше заканчивать дела», – беспокойно думала она, подходя к порогу гостиницы. Обычно Бигфилд по вечерам был безлюдным тихим посёлком, но только не в ярмарочные дни. В это время здесь круглые сутки бушевало веселье. Большие деньги жгли руки своим хозяевам, поэтому они быстро спускались на выпивку, женщин и карты. Единственное место, где продавалось спиртное, лавка «У Фрэнка», превращалась в настоящую обитель разврата. Как ни странно, местные ревнители христианской веры были совсем не против, и даже сами порой оказывались там замечены. По-видимому, не всем дано усмирить свою плоть. Смолкало бурное веселье обычно только к утру. И то ненадолго.
Миссис Браун уже поняла, что ночной шум достигнет их и в гостинице. Пока она вспоминала, есть ли на окнах ставни, к ней подошёл мистер Стивенсон.
– Добрый вечер, Кэтлин. Я слышал, продажи у вас идут бойко.
На этот раз рабочую одежду он всё же сменил на чистую рубашку и армейские брюки, что было даже несколько непривычно для его собеседницы.
– Добрый вечер, Марк. Да, только что удалось продать нескольких хороших бычков, так же приходили утренние покупатели. А вот с братьями Боуи вы оказались совершенно правы. Они подошли сразу после показа и попросили об отсрочке, не назвав даже точного дня. Мы договорились, что они выкупят быков завтра в обед или я снова выставлю их на продажу. Похоже, их это удивило.
– Наверное, не ожидали такого отпора от женщины, – усмехнулся Марк. – Вы всё правильно сделали. Нельзя давать себя провести. Кстати, вы не видели сегодня каких-нибудь подозрительных испанцев?
– Да. Буквально только что видела какого-то мужчину в чёрной рубашке и шляпе, – тут же вспомнила Кэтлин. – А в чём дело?
– Ходит слух, что испанская банда угнала скот в соседнем посёлке. Надо быть настороже. Так что мы сегодня с Кристианом останемся на ночь возле загона.
– Я тоже могу посторожить наших быков, – неожиданно предложила, подошедшая на этих словах Мия.
Женщина не успела даже обдумать эту версию, когда мистер Стивенсон ответил за неё.
– Я думаю, так и надо сделать, – согласился он. – Местным парням я не особо доверяю. Если что, сразу стреляй. У тебя же есть оружие?
– Конечно.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69