Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
Рич тряхнул головой, храня угрюмое выражение и сокрушаясь над собственной глупостью.
– Я сожалею об этом каждый день после того, как она ушла, если тебе от этого станет лучше.
– Немного, друг мой, – насмешливо ответил Ройбен.
У Рича не хватило смелости сказать, что во всем виновата Клео, а не его отношение к мисс Роуан.
– Бог с ними, с обидами, нам нужны резвые лошади. Надо хорошо поесть и побриться, чтобы добрые люди Глостера не приняли нас за нищих или разбойников. Тогда они станут отвечать на наши вопросы.
– Успеем, когда точно узнаем, где твои дети.
– Ваша светлость, похоже, к нам спешно направляются какие-то гости, – бесстрастным голосом сообщил Джессике Сиборн дворецкий Эшбертона в тот же день.
Джесс поняла, что Хью потрясен этим, о чем говорили некоторые особенности его поведения, которые она стала замечать после того, как стала герцогиней Деттингемской.
– В таком случае, если вам угодно, пригласите их ко мне как можно скорее. Я не люблю покидать это место, разве только если нам неожиданно нанесет визит король или королева, – ответила она, желая скорее узнать, почему гости так спешат, что не в силах придержать лошадей, чтобы не изумлять дворецкого.
– Ваша светлость, отсюда я вижу, это не их величества, но можно подумать, что гости считают себя не менее важными, – пробормотал Хью и направился встретить их.
Джессика решила, что это респектабельные гости и приехали сюда не красть столовое серебро или ее личные драгоценности.
Обрадовавшись тому, что у нее появится компания, хотя и помпезная, она спустилась с дивана и поправила муслиновое платье над увеличившимся животом. Она надеялась, что ей не придется делать реверансы, кто бы ни приехал сюда, поскольку маловероятно, что после этого ей удастся снова встать.
– Боже милостивый! Это же леди Фрея! – воскликнула она, когда одна из наименее любимых ею женщин вошла в комнату с несчастным выражением на бледном лице. – Садитесь же. Надеюсь, Хью принесет нам прохладительные напитки и закуски. – Она заметила, что девушка голодна. Но та побледнела еще больше, услышав о еде.
– Благодарю, ваша светлость, – ответила она с несвойственной для рода Бакл признательностью и знаком пригласила своих спутников войти в гостиную, чтобы герцогиня Деттингемская могла познакомиться с ними.
Джессика чуть не раскрыла рот, когда в комнату вошли двое детей с ангельскими личиками, держась за юбки веселой пожилой леди. Она была уверена, что никогда не встречала ее. Обезоруженная детскими глазами, которые уставились на великолепие позолоченных холлов Эшбертона, она улыбнулась и делала все, чтобы те чувствовали себя как дома.
– Ваша светлость, разрешите представить мою двоюродную бабушку мисс Бредсток, мастера и мисс Крейвен. – Фрея одарила малышей теплой, располагающей улыбкой, что поразило Джессику.
– А теперь, молодой человек, отпусти меня и поклонись, – сказала мисс Бредсток мальчику с необходимой долей строгости, напоминая, что в пятилетнем возрасте тот достаточно зрелый, чтобы познакомиться с герцогиней.
– Доброе утро, мастер Крейвен, – торжественно произнесла Джессика, наклонившись достаточно низко, чтобы все почувствовали, что она старается изо всех сил, однако считается со своим нынешним центром тяжести и непослушной лодыжкой.
– Добрый день, ваша светлость, – ответил мальчик с величественным достоинством, говорившим о том, что его научили знать себе цену и отдавать должное другим. Он поклонился так изящно, что Джессика уставилась на него. Мальчик ей кого-то напоминал, хотя она не уверена, кого именно, и подумала, что это может знать Хью.
– Не прячься за мной после того, как твой брат продемонстрировал манеры, не робей, юная мисс, – сказала мисс Бредсток маленькой девочке, которая вцепилась в ее юбки.
Обворожительная маленькая мисс Крейвен засмеялась и зажала рот, наконец, отпустив мисс Бредсток, опасно зашаталась и плюхнулась на пол, путаясь в куче тщательно заштопанных хлопчатобумажных юбок.
Леди Фрея засмеялась, подняла малышку, встретив взгляд зеленых глаз, полных озорства, будто сама хотела в любой миг присоединиться к ней. Джессика захлопала глазами, едва веря, что перед ней та самая чопорная и невыносимо гордая молодая женщина, которая всего три года назад испортила летнюю вечеринку Джека. Он избрал герцогиней ту, которую никто не прочил на эту роль.
– Когда-нибудь у тебя это получится хорошо, – успокоила Фрея свою подопечную.
Джессика пристально разглядывала малышку и вскоре узнала примечательные черты лица и массу изящных темно-золотистых локонов. Мисс Бредсток кивнула, точно подтверждая ее самые невероятные догадки.
Глава 14
– Вот Хью уже несет нам чай, – спокойно заметила Джессика. Непроницаемое лицо опытной хозяйки дома скрывало разные невероятные предположения. – О, я вижу, он несет еще и пирог. Какой догадливый. Он знает, что пирог мне сейчас очень понадобится, – добавила она, искоса взглянув на маленьких гостей, когда те утихомирились, уловив полный упрека взгляд Фреи и заложив ручонки за спину, будто и не думали стащить пирог с тарелки, которую дворецкий приказал поставить на низкий столик рядом с диваном ее светлости.
Джессика чуть не рассмеялась, когда очаровательная малышка всячески постаралась показать, что голодна, боясь, как бы ее не обделили пирогом. Она умоляюще взглянула на хозяйку дома, напоминая той, что хорошо ведет себя и поэтому заслужила угощение. Кто бы мог подумать, что у леди Фреи Бакл такое нежное сердце. Джессика улыбнулась двум ангелочкам и предложила им пироги и молоко.
– Это самое лучшее молоко. Тебе нечего бояться, у него хороший вкус, – говорила девочке леди Фрея: та уже хотела скорчить личико и отказаться, притом, что пить ей очень хотелось.
– Видишь, Сэл, я пью молоко, оно очень вкусное. Почти такое же вкусное, как у коричневой коровы Кеззи, – уговаривал девочку брат.
Джессику растрогала такая близость между братом и сестрой.
Она родилась в большей семье и без труда разглядела, что перед ней не два ангельских создания, живущие в идиллической гармонии. Детей кто-то хорошо воспитал, и ей очень хотелось узнать, кто именно. Возможно, в таком случае удастся обнаружить, где Рич Сиборн провел все эти годы. Если тревоги Джека улягутся, ей станет совсем легко на сердце. Если Рич разорвал отношения с друзьями, семьей, отказался от привольной жизни ради этих маленьких чертенят по причине, известной только ему, ясно, он перевернет все вверх дном, чтобы вернуть их назад. Непостижимо, как леди Фрея Бакл и ее двоюродная бабушка могли стать их опекунами. Знать бы, как такая высокомерная и дерзкая девица, как Фрея, стала вполне сносной леди.
– Интересно, ты достаточно взрослая, чтобы поиграть с моей маленькой дочкой и ее кузеном? Он еще совсем кроха, но думает, что способен завоевать мир, если захочет, поэтому я рада, что он пока может только ползать по детской. – Джессика размышляла вслух.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49